Iste confessor: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''''Iste confessor''''' is the {{CiteCat|Office hymns|Vesper hymn}} for {{CiteCat|Common of a Confessor Bishop|Confessor Bishops}}. ==Original text and Translations== ==Settin...")
 
(LU text &c)
Line 1: Line 1:
'''''Iste confessor''''' is the {{CiteCat|Office hymns|Vesper hymn}} for {{CiteCat|Common of a Confessor Bishop|Confessor Bishops}}.
'''''Iste confessor''''' is the {{CiteCat|Office hymns|Vesper hymn}} for {{CiteCat|Common of a Confessor Bishop|Confessor Bishops}}, tracable to the 10th century and possibly originally composed in honor of {{CiteCat|St. Martin}}<ref>Hymns of the Breviary and Missal by Matthew Britt, Benziger Brothers, 1922</ref>. There are two variants, "Iste confessor Domini sacrata" and, in the [[Liber Usualis]], "Iste confessor Domini colentes ".  Alternatim settings usually begin with the second verse, "Qui pius, prudens"


==Original text and Translations==
==Original text and Translations==
<table border="0" cellpadding="5" cellspacing="0" width=100%> <tr><td valign="top">{{Text|Latin}} <poem>
1. Iste Confessor Domini colentes
Quem pie laudant populi per orbem :
Hac die laetus meruit beatas
Scandere sedes.
2. Qui pius, prudens, humilis, pudicus,
Sobriam duxit sine labe vitam.
Donec humanos animavit aurae
Spiritus artus.
3. Cujus ob praestans meritum frequenter,
Ægra quae passim jacuere membra,
Viribus morbi domitis, saluti
Restituuntur.
4. Noster hinc illi chorus obsequentem
Concinit laudem, celebresque palmas;
Ut piis ejus precibus juvemur
Omne per ævum.
5. Sit salus illi, decus, atque virtus,
Qui super cæli solio coruscans,
Totius mundi seriem gubernat,
Trinus et unus.  Amen
</poem> </td><td valign="top"> {{Translation|English}} <poem>
THIS the Confessor of the Lord, whose triumph
Now all the faithful celebrate, with gladness
Erst on this feast-day merited to enter
Into his glory.
Saintly and prudent, modest in behavior.
Peaceful and sober, chaste was he, and lowly.
While that life's vigor, coursing through his members,
Quickened his being.
Sick ones of old time, to his tomb resorting.
Sorely by ailments manifold afflicted,
Oft-times have welcomed health and strength returning.
At his petition.
Whence we in chorus gladly do him honor,
Chanting his praises with devout affection,
That in his merits we may have a portion.
Now and forever.
</poem> </td></tr></table>


==Settings==
==Settings==
Line 8: Line 55:
*[[Iste confessor (Heinrich Finck)|Heinrich Finck]] a 4 (first verse)
*[[Iste confessor (Heinrich Finck)|Heinrich Finck]] a 4 (first verse)
*[[Iste confessor (Václav Emanuel Horák)|Václav Emanuel Horák]] SATB with organ
*[[Iste confessor (Václav Emanuel Horák)|Václav Emanuel Horák]] SATB with organ
*Josquin
*Lassus
*[[Iste confessor, SV 279 (Claudio Monteverdi)|Iste confessor, SV 279 (Claudio Monteverdi)]] SS with 2 vlni & bc
*[[Iste confessor, SV 279 (Claudio Monteverdi)|Iste confessor, SV 279 (Claudio Monteverdi)]] SS with 2 vlni & bc
*[[Iste Confessor Domini (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB bs (one verse)o
*[[Iste Confessor Domini (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB bs (one verse)
*Giovanni Felice Sances ([[Giovanni Felice Sances|composer page]])
*[[Iste confessor (Alessandro Scarlatti)|Alessandro Scarlatti]]  "Iste confessor Domini sacrata" for SATB & S solo
*Tallis
*[[Iste confessor (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] a 4 (alternatim)
*[[Iste confessor (Tomás Luis de Victoria)|Tomás Luis de Victoria]] a 4 (alternatim)


Organ verses have been written by Frescobaldi (''Tocate''), Titelouse & others.


[[Iste confessor (Alessandro Scarlatti)|Alessandro Scarlatti]] sets a different text, "Iste confessor Domini sacrata" for SATB & S solo
==External links==
*[http://www.hymnary.org/text/iste_confessor_domini_colentes List of English paraphrases] at Hymnary.org
*


[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 08:43, 4 March 2012

Iste confessor is the Vesper hymn for Confessor Bishops, tracable to the 10th century and possibly originally composed in honor of St. Martin<ref>Hymns of the Breviary and Missal by Matthew Britt, Benziger Brothers, 1922</ref>. There are two variants, "Iste confessor Domini sacrata" and, in the Liber Usualis, "Iste confessor Domini colentes ". Alternatim settings usually begin with the second verse, "Qui pius, prudens"

Original text and Translations

Latin.png Latin text

1. Iste Confessor Domini colentes
Quem pie laudant populi per orbem :
Hac die laetus meruit beatas
Scandere sedes.

2. Qui pius, prudens, humilis, pudicus,
Sobriam duxit sine labe vitam.
Donec humanos animavit aurae
Spiritus artus.

3. Cujus ob praestans meritum frequenter,
Ægra quae passim jacuere membra,
Viribus morbi domitis, saluti
Restituuntur.

4. Noster hinc illi chorus obsequentem
Concinit laudem, celebresque palmas;
Ut piis ejus precibus juvemur
Omne per ævum.

5. Sit salus illi, decus, atque virtus,
Qui super cæli solio coruscans,
Totius mundi seriem gubernat,
Trinus et unus. Amen

English.png English translation

THIS the Confessor of the Lord, whose triumph
Now all the faithful celebrate, with gladness
Erst on this feast-day merited to enter
Into his glory.

Saintly and prudent, modest in behavior.
Peaceful and sober, chaste was he, and lowly.
While that life's vigor, coursing through his members,
Quickened his being.

Sick ones of old time, to his tomb resorting.
Sorely by ailments manifold afflicted,
Oft-times have welcomed health and strength returning.
At his petition.

Whence we in chorus gladly do him honor,
Chanting his praises with devout affection,
That in his merits we may have a portion.
Now and forever.

Settings

Organ verses have been written by Frescobaldi (Tocate), Titelouse & others.

External links