Io mi son giovinetta (Domenico Maria Ferrabosco): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎General Information: Link to publication page, with ordinal number)
Line 21: Line 21:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Pub|1|1583|in ''[[Musica divina di 19 autori illustri a 4, 5, 6, & 7 Voci]]''|no=2}}
{{Pub|1|1583|in ''[[Musica divina di 19 autori illustri]]''|no=2}}


'''Description:'''  
'''Description:'''  

Revision as of 15:05, 27 March 2019

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Nwc.png Noteworthy
Sibelius.png Sibelius
Error.gif Score Error
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #30924:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2014-01-02).   Score information: A4, 4 pages, 89 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.
  • CPDL #10961:       
Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-09).   Score information: A4, 4 pages, 39 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: NoteWorthy Composer file may be viewed and printed with NoteWorthy Composer Viewer.
  • CPDL #07588:      (Sibelius 2)
Editor: Brent Alexenko (submitted 2004-07-13).   Score information: Letter, 4 pages, 96 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Io mi son giovinetta
Composer: Domenico Maria Ferrabosco

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: A cappella

First published: 1583 in Musica divina di 19 autori illustri, no. 2

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Io mi son giovanetta e volontieri
M'allegro e canto en la stagion novella,
Merzé d'amore e de' dolci pensieri.
Io vo pe' verdi prati riguardando
I bianchi fiori, e' gialli,
Le rose in su le spine, ei bianchi gigli,
E tutti quanti gli vo somigliando
Al viso di colui ch'amandomi,
ch'amandomi mi presa terrà sempre.

English.png English translation

I am a young girl, and I like
To be merry and sing in the new season (spring),
Thanks love and sweet toughts.
I go through the green meadows, looking
At the flowers, white and yellow,
At the roses over the thorns, at the white lilies,
And more and more they look to me like
The face of whom, loving me,
Loving me will catch me and hold me forever.