Io mi son giovinetta (Domenico Maria Ferrabosco): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (→‎Music files: Applied 'LinkW' template)
(Work page updated with new work entry)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{Legend}}
*{{NewWork|2014-01-02}} {{CPDLno|30924}} [{{filepath:Ferabosco-Io_mi_son_giovinetta.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Ferabosco-Io_mi_son_giovinetta.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Ferabosco-Io_mi_son_giovinetta.MUS}} Finale 2008]
{{Editor|André Vierendeels|2014-01-02}}{{ScoreInfo|A4|4|89}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''


*{{CPDLno|10961}} [{{filepath:160.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}160.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}160.nwc NoteWorthy Composer]
*{{CPDLno|10961}} [{{filepath:160.pdf}} {{pdf}}] [{{website|brianrussell}}160.mid {{mid}}] [{{website|brianrussell}}160.nwc NoteWorthy Composer]

Revision as of 10:47, 2 January 2014

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help
CPDL #30924:  Icon_pdf.gif Icon_snd.gif Finale 2008 
Editor: André Vierendeels (submitted 2014-01-02).   Score information: A4, 4 pages, 89 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:


Editor: Brian Russell (submitted 2006-02-09).   Score information: A4, 4 pages, 39 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Nwc.png
Editor: Brent Alexenko (submitted 2004-07-13).   Score information: Letter, 4 pages, 96 kB   Copyright: Personal
Edition notes:

General Information

Title: Io mi son giovinetta
Composer: Domenico Maria Ferrabosco

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Io mi son giovanetta e volontieri
M'allegro e canto en la stagion novella,
Merzé d'amore e de' dolci pensieri.
Io vo pe' verdi prati riguardando
I bianchi fiori, e' gialli,
Le rose in su le spine, ei bianchi gigli,
E tutti quanti gli vo somigliando
Al viso di colui ch'amandomi,
ch'amandomi mi presa terrà sempre.

English.png English translation

I am a young girl, and I like
To be merry and sing in the new season (spring),
Thanks love and sweet toughts.
I go through the green meadows, looking
At the flowers, white and yellow,
At the roses over the thorns, at the white lilies,
And more and more they look to me like
The face of whom, loving me,
Loving me will catch me and hold me forever.