Invocabit me (Robert Hugill): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
(9 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2014-12-02}} {{CPDLno|33562}} [[Media:Invocabit_me_Hugill.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Invocabit_me_Hugill.mxl|{{XML}}]]
*{{NewWork|2014-12-02}} {{CPDLno|33562}} [{{filepath:Invocabit_me_Hugill.pdf}} {{pdf}}]  
{{Editor|Robert Hugill|2014-12-02}}{{ScoreInfo|A4|4|163}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
{{Editor|Robert Hugill|2014-12-02}}{{ScoreInfo|A4|4|163}}{{Copy|Creative Commons Attribution No Derivatives}}
:'''Edition notes:''' Original Composition by Robert Hugill
:'''Edition notes:''' Original Composition by Robert Hugill.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Invocabit me''<br>
{{Title|''Invocabit me''}}
{{Composer|Robert Hugill}}
{{Composer|Robert Hugill}}
'''Source of text:''' [[Psalm 91]] (Latin Vulgate Psalm 90)
'''Source of text:''' [[Psalm 91]] (Latin Vulgate Psalm 90)
Line 16: Line 15:
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 2008
{{Pub|1|2008}}


'''Description:''' Original composition by Robert Hugill setting verses from Psalm 90 which form the Introit for the 1st Sunday in Lent.
'''Description:''' Original composition by Robert Hugill setting verses from Psalm 90 which form the Introit for the 1st Sunday in Lent.
The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.  
The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.




Line 25: Line 24:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Invocabit me, et ego exaudium eum,
Invocabit me, et ego exaudium eum,
Line 32: Line 32:
Qui habitat in adiutorium Altissimi: in protectione Dei coeli commorabitur.
Qui habitat in adiutorium Altissimi: in protectione Dei coeli commorabitur.
}}
}}
{{Middle}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
He shall cry to me, and I will hear him:
He shall cry to me, and I will hear him:
Line 37: Line 38:
I will fill him with length of days.
I will fill him with length of days.


He that dwelleth in the aid of the Most High:
He that dwelleth in the aid of the Most High: shall abide under the protection of the God of Heaven.
shall abide under the protection
of the God of Heaven.
 
}}
}}
{{Bottom}}


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 14:53, 18 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-12-02)  CPDL #33562:     
Editor: Robert Hugill (submitted 2014-12-02).   Score information: A4, 4 pages, 163 kB   Copyright: CC BY ND
Edition notes: Original Composition by Robert Hugill.

General Information

Title: Invocabit me
Composer: Robert Hugill
Source of text: Psalm 91 (Latin Vulgate Psalm 90)


Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SacredMotet : Introit for Lent I

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 2008

Description: Original composition by Robert Hugill setting verses from Psalm 90 which form the Introit for the 1st Sunday in Lent. The motet is set for four part unaccompanied choir (SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.


External websites: http://www.hugill.demon.co.uk

Original text and translations

Latin.png Latin text

Invocabit me, et ego exaudium eum,
eripiam eum, et glorificabo eum:
longitudine dierum adimplebo eum.

Qui habitat in adiutorium Altissimi: in protectione Dei coeli commorabitur.
 

English.png English translation

He shall cry to me, and I will hear him:
I will deliver him, and I will glorify him:
I will fill him with length of days.

He that dwelleth in the aid of the Most High: shall abide under the protection of the God of Heaven.