Introduxit me rex (Giovanni Pierluigi da Palestrina): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Randywombat (talk | contribs) m (templates, tidy) |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
Song of Solomon 2:4–5 | |||
<!-- <b>Original text: </b> --> | <!-- <b>Original text: </b> --> | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
Line 35: | Line 37: | ||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]] | [[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Motets]][[Category:SATTB]][[Category:Renaissance music]] | ||
Revision as of 06:12, 2 April 2008
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #2671: Finale-2000.
- Editor: Pothárn Imre (added 2001-05-11). Score information: 68 kbytes Copyright: CPDL
- Edition notes: #12 of 'Canticum Canticorum'
General Information
Title: Introduxit me rex
Composer: Giovanni Pierluigi da Palestrina
Number of voices: 5vv Voicing: SATTB
Genre: Sacred, Motets
Language: Latin
Instruments: none, a cappella
Published: Palestrina Werke, vol. 4
Description:
External websites:
Original text and translations
Song of Solomon 2:4–5
Latin text
Introduxit me rex in cellam vinariam, ordinavit in me charitatem.
Fulcite me floribus, stipate me malis; quia amore langueo.
English translation
He brought me into the cellar of wine, he set in order charity in me.
Stay me up with flowers, compass me about with apples: because I languish with love.