Integer vitae (Friedrich Ferdinand Flemming)

From ChoralWiki
Revision as of 02:15, 24 July 2021 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_pdf_globe.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_snd_globe.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-02-19)  CPDL #28339:  Icon_pdf_globe.gif Icon_snd_globe.gif
Editor: Arvid Grøtting (submitted 2013-02-19).   Score information: A4, 1 page, 71 kB   Copyright: Public Domain
Edition notes: Also with Norwegian lyrics by Johan Sebastian Welhaven, «Vingede Skarer». ISMN 979-0-66118-083-8

General Information

Title: Integer vitae
Composer: Friedrich Ferdinand Flemming
Lyricists: Quintus Horatius Flaccus and Johan Sebastian Welhaven

Number of voices: 4vv   Voicing: TTBB
Genre: SecularPartsong

Languages: Latin, Norwegian
Instruments: A cappella

First published: 1889 in 123 Volkslieder und Gesänge, no. 26
    2nd published: 1889 in Deutscher Liederschatz, no. 120
    3rd published: 1891 in Liederschatz für Männerchor (Heinrich Pfeil), no. 46
    4th published: 1893 in Deutscher Sängerhain (Ernst Schmidt), no. 58
    5th published: 1901 in Liederschatz für gemischten Chor, no. 22
    6th published: 1906 in Volksliederbuch für Männerchor, no. 102
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Integer vitae scelerisque purus
non eget Mauri jaculis neque arcu
nec venenatis gravida sagittis Fusce pharetra.

Norwegian.png Norwegian text

Vingede Skarer
fly de sorte Skove.
Under dem farer
Storm paa vildest Vove;
over dem blinker
Stjernen mildt, og vinker
Toget til Palmernes Ly.

Ak, om jeg kunde
Følge Fuglens Baner,
vilde jeg blunde
dog blandt mørke Graner;
hist i det Fjerne
vinker ingen Stjerne
saa sødt som Drømmene her.

I mine Drømme
gror der Liljer fagre,
der ser jeg ømme
Foraars-Alfer flagre;
af mine Grave
danne de en Have,
vække mig smilende der.