In te Domine speravi (Josquin des Prez): Difference between revisions
(reclassifying as frottola) |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template) |
||
Line 31: | Line 31: | ||
{|width=100% | {|width=100% | ||
| | | | ||
{{Text|2|Latin|Italian | {{Text|2|Latin|Italian| | ||
''In te Domine speravi'' | ''In te Domine speravi'' | ||
Per trovar pietà in eterno. | Per trovar pietà in eterno. | ||
Line 45: | Line 44: | ||
Fui ferito, se non quanto | Fui ferito, se non quanto | ||
''Tribulando ad te clamavi.'' | ''Tribulando ad te clamavi.'' | ||
''In te Domine speravi.'' | ''In te Domine speravi.''}} | ||
| | | | ||
{{Translation|English | {{Translation|English| | ||
In Thee O Lord did I hope | In Thee O Lord did I hope | ||
To find pity for ever. | To find pity for ever. | ||
Line 62: | Line 59: | ||
I was wounded, but in my sorrow | I was wounded, but in my sorrow | ||
I called upon Thee. | I called upon Thee. | ||
In Thee O Lord did I hope. | In Thee O Lord did I hope.}} | ||
|} | |} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 08:05, 24 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2010-11-10). Score information: A4, 2 pages, 55 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes:
- CPDL #22155: Sibelius 5
- Editor: Byrt Janssen (submitted 2010-08-21). Score information: A4, 3 pages, 38 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Rupert Preston Bell (submitted 2002-04-26). Score information: A4, 4 pages, 36 kB Copyright: Personal
- Edition notes:
General Information
Title: In te Domine speravi, per trovar pietà
Composer: Josquin des Prez
Number of voices: 4vv Voicing: ATTB
Genre: Sacred, Frottola
Languages: Latin, Italian
Instruments: A cappella
Published: Cancionero de Palacio, #68 in Barbieri's index
Description: In te Domine speravi, per trovar pietà is a frottola found in many old manuscripts, often times attributed to "Josquin d'Ascanio", who today is believed to be des Prez' nickname during the time he was in the service of Cardinal Ascanio. Josquin also published a Latin-only contrafactum for this same work under the title In te, Domine, speravi; non confundar. It is sometimes told that the Latin-Italian version is actually a cynical reminder to the Cardinal of a retarded payment for Josquin's services (though similar stories exist about other compositions of Josquin), while the Latin-only version is a later adaptation to be used in church services.
External websites:
Original text and translations
Latin and Italian text In te Domine speravi |
English translation In Thee O Lord did I hope |