In manus tuas: Difference between revisions
(added Category:Text pages) |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[In manus tuas | *[[In manus tuas (William Byrd)|William Byrd]] | ||
*[[In manus tuas (Fabio Fresi)|Fabio Fresi]] | |||
*[[In manus tuas Domine (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | *[[In manus tuas Domine (Gregorian chant)|Gregorian chant]] | ||
*[[In manus tuas (John Sheppard)|John Sheppard]] | *[[In manus tuas (John Sheppard)|John Sheppard]] | ||
*[[In manus tuas ( | *[[In manus tuas Domine (Thomas Tallis)|Thomas Tallis]] | ||
==Texts== | ==Texts== | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | ||
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | ||
{{Text|Latin}} | {{Text|Latin}} | ||
'' Byrd and Fresi version'' | |||
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.<br> | ||
Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | Redemisti me Domine, Deus veritatis.<br> | ||
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. | Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis. | ||
==Translations== | ==Translations== | ||
Line 31: | Line 33: | ||
{{Translation|English}} | {{Translation|English}} | ||
'' Byrd and Fresi version ''<br> | |||
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.<br> | Into your hands, O Lord, I commend my spirit.<br> | ||
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.<br> | You have redeemed me, O Lord, O God of truth.<br> | ||
Line 41: | Line 43: | ||
In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest<br> | In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest<br> | ||
U heeft mij gered Heer, waarachtig God<br> | U heeft mij gered Heer, waarachtig God<br> | ||
{{Translation|Hungarian}} | {{Translation|Hungarian}} | ||
Line 46: | Line 49: | ||
Uram, kezedbe ajánlom lelkemet.<br> | Uram, kezedbe ajánlom lelkemet.<br> | ||
Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.<br> | Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.<br> | ||
{{Translation|German}} | {{Translation|German}} | ||
Line 51: | Line 55: | ||
In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.<br> | In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.<br> | ||
Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.<br> | Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.<br> | ||
{{Translation|Spanish}} | {{Translation|Spanish}} | ||
Line 56: | Line 61: | ||
En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.<br> | En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.<br> | ||
Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.<br> | Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.<br> | ||
[[Category:Text pages]] |
Revision as of 15:37, 18 January 2008
General Information
Settings by composers
Texts
Latin text
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
Latin text
Byrd and Fresi version
In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum.
Redemisti me Domine, Deus veritatis.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis.
Translations
English translation
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
English translation
Byrd and Fresi version
Into your hands, O Lord, I commend my spirit.
You have redeemed me, O Lord, O God of truth.
Holy Mary, Mother of God, pray for us,
Dutch translation
In Uw handen, o Heer, beveel ik mijn geest
U heeft mij gered Heer, waarachtig God
Hungarian translation
Uram, kezedbe ajánlom lelkemet.
Megváltottál engem, Uram, igazság Istene.
German translation
In deine Hände, Herr, befehle ich meinen Geist.
Du hast mich erlöst, Herr, Gott der Wahrheit.
Spanish translation
En tus manos, Señor, encomiendo mi espíritu.
Tú me has redimido, Señor, Dios verdadero.