Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen, SWV 284 (Heinrich Schütz): Difference between revisions
m (Text replacement - "\*\{\{CPDLno\|([0123456789]*)\}\} (.*) \{\{Editor\|(.*)\|(.*)\}\}" to "*{{PostedDate|$4}} {{CPDLno|$1}} $2 {{Editor|$3|$4}}") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{#Legend:}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2018-05-25}} {{CPDLno|49839}} [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.capx|{{Capx}}]] | *{{PostedDate|2018-05-25}} {{CPDLno|49839}} [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.mid|{{mid}}]] [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ich_danke_dem_Herrn_Schutz.capx|{{Capx}}]] | ||
{{Editor|James Gibb|2018-05-25}}{{ScoreInfo|A4|3|80}}{{Copy|CPDL}} | {{Editor|James Gibb|2018-05-25}}{{ScoreInfo|A4|3|80}}{{Copy|CPDL}} | ||
:'''Edition notes:''' Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. | :'''Edition notes:''' Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised. | ||
*{{PostedDate|2001-12-17}} {{CPDLno|3135}} {{IMSLPWork|Kleine geistliche Konzerte I, Op.8 (Schütz, Heinrich)}} | *{{PostedDate|2001-12-17}} {{CPDLno|3135}} {{IMSLPWork|Kleine geistliche Konzerte I, Op.8 (Schütz, Heinrich)}} | ||
Line 46: | Line 46: | ||
{{Vs|9}} Er sendet sein Erlösung seinem Volk,er verheißt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. | {{Vs|9}} Er sendet sein Erlösung seinem Volk,er verheißt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name. | ||
{{Vs|10}} Die Furcht des Herren ist der Weisheit Anfang, das ist eine Klugheit; wer danach tut, | {{Vs|10}} Die Furcht des Herren ist der Weisheit Anfang, das ist eine Klugheit; wer danach tut, | ||
des Lob bleibet ewiglich.}} | des Lob bleibet ewiglich.}} | ||
{{mdl}} | {{mdl}} | ||
Line 68: | Line 68: | ||
{{Vs|9}} He sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever; holy and reverend is his name. | {{Vs|9}} He sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever; holy and reverend is his name. | ||
{{Vs|10}} The fear of the Lord is the beginning of wisdom; a good understanding have all that do his commmandments; | {{Vs|10}} The fear of the Lord is the beginning of wisdom; a good understanding have all that do his commmandments; | ||
his praise endureth forever.}} | his praise endureth forever.}} | ||
{{btm}} | {{btm}} | ||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Baroque music]] | [[Category:Baroque music]] |
Revision as of 21:59, 17 November 2020
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Capella | |
Score Error | |
File details | |
Help |
- Editor: James Gibb (submitted 2018-05-25). Score information: A4, 3 pages, 80 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transcribed from the Spitta edition on IMSLP. Clefs modernised.
- Editor: Vincent Carpentier (submitted 2001-12-17). Score information: A4, 3 pages, 68 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: revised October 13, 2004. Scroll down to Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen, SWV 284 (twice).
- Possible error(s) identified. See the discussion page for full description.
General Information
Title: Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen, SWV 284
Composer: Heinrich Schütz
Lyricist: Psalm 111
Number of voices: 1v Voicing: Alto solo
Genre: Sacred, Motet
Language: German
Instruments: Basso continuo
First published: 1636 in Kleine geistliche Konzerte I, Op. 8, no. 3
2nd published: 1887 in Heinrich Schütz: Sämtliche Werke, Volume 6, no. 3
3rd published: 1963 in Neue Schütz-Ausgabe, Volume 10, no. 4
Description: Concerto III from Kleine geistliche Concerte I (1636). Text from Psalm 111
External websites:
Original text and translations
German text 1 Ich danke dem Herrn von ganzem Herzen in Rat der Frommen und der Gemeinde. |
English translation 1 I will praise the Lord with my whole heart, in the assembly of the upright and in the congregation. |