I tuoi capelli, Philli (Jan Tollius): Difference between revisions
(→Music files: Saved Finale file as MID file, uploaded and added link) |
|||
Line 22: | Line 22: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{ | {{Text|Italian| | ||
I tuoi capelli, Philli, | |||
in una cistula serbati tengo, | |||
e spesso quand' io volgoli, | |||
il cuor mi passa una pungente arristula. | |||
Spesso gli lego, e spesso oime disciolgoli, | |||
e lascio sopra lor quest' occhi piovere, | |||
poi con sospir gli asciugo, e'nsieme accolgoli. | |||
Basse son queste rime, rime e sili, e povere: | |||
Ma se'l pianger in ciel ha qualche merito, | |||
dovrebbe tanta fè morte commovere. | |||
Io piango, o Philli, il tuo spietato interito, | |||
e'l mondo del mio mal tutto rinverdesi. | |||
Deh, pensa prego, al bel viver preterito, | |||
se nel passar di Lethe amor non perdesi. | |||
}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Renaissance music]] | [[Category:Renaissance music]] |
Revision as of 17:04, 25 March 2014
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
CPDL #31560: Finale 2004
- Editor: Willem Verkaik (submitted 2014-03-25). Score information: A4, 13 pages, 207 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Transposed up from original G-mixolydian
General Information
Title: I tuoi capelli, Philli
Composer: Jan Tollius
Lyricist:
Number of voices: 6vv Voicing: SSATBB
Genre: Secular, Madrigal
Language: Italian
Instruments: a cappella
Published: 1597
Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
I tuoi capelli, Philli,
in una cistula serbati tengo,
e spesso quand' io volgoli,
il cuor mi passa una pungente arristula.
Spesso gli lego, e spesso oime disciolgoli,
e lascio sopra lor quest' occhi piovere,
poi con sospir gli asciugo, e'nsieme accolgoli.
Basse son queste rime, rime e sili, e povere:
Ma se'l pianger in ciel ha qualche merito,
dovrebbe tanta fè morte commovere.
Io piango, o Philli, il tuo spietato interito,
e'l mondo del mio mal tutto rinverdesi.
Deh, pensa prego, al bel viver preterito,
se nel passar di Lethe amor non perdesi.