Hwalite imja Gospodne (Polyeleo) (Kievan chant)

From ChoralWiki
Revision as of 12:32, 1 February 2021 by Claude T (talk | contribs) (Text replacement - " " to " ")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-01-07)  CPDL #62298:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2021-01-07).   Score information: A4, 3 pages, 396 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Text both in Cyrillic and translitteration.

General Information

Title: Hwalite imja Gospodne (Polyeleo)
Composer: Anonymous (Kievan chant)
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: ATT(B)B

Genre: SacredLiturgical music

Language: Church Slavonic
Instruments: A cappella

First published: 1910

Description: The Polyeleopsalms (at least parts of Psalms 134 and 135 (Septuagint numbering)) are sung in the morning service (Orthros) of the orthodox church as the lamps are lighted (polyeleo = much oil) before the Morning Gospel is read. In Finland, the Gospel-book is usually brought in procession from the altar down into the Church during these psalms.

External websites:

Original text and translations

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

 Хвалите рави Господa,
  рави Господa.
  Аллилуїа, аллилуїа, аллилуїа.

 
  ІАкѡ велїй Господь,
  и Господь нашъ надъ всѣми Боги,
  надъ всѣми Боги,
  Аллилуїа.
 
  Господи, имѧ Твое въ вѣкъ и памѧтъ Твоѧ
  въ родъ и родъ, въ родъ и родъ,
  Аллилуїа.
 
  Благословенъ Господъ Ѿ Сїѡна,
  живыйво Iерусалимѣ,
  живыйво Iерусалимѣ,
  Аллилуїа.
 
  Ѝсповѣдайтесѧ Господеви,
  їакѡ благъ, їакѡ благъ,
  Господеви,
  їакѡ благъ, Аллилуїа.
   їакѡ въ благъ,
  милстъ Егѡ, Аллилуїа.
  
 
  Рукою крѣпкою и мышцею, высокою,
  и мышцею, высокою.
  Аллилуїа.
  їакѡ въ вѣкъ милость Ѐгѡ,
  Аллилуїа.
 
  И ѝзбавилъ ны Єсть Ѿ врагѡвъ нашихъ,
  Ѿ врагѡвъ нашихъ,
  Аллилуїа.
  їакѡ въ вѣкъ милость Ѐгѡ,
  Аллилуїа.
 
  Исповѣдайтесѧ Богу невесному,
  Богу невесному,
  Аллилуїа.
  їакѡ въ вѣкъ милость Ѐгѡ,
  Аллилуїа.
    

(Translitteratieon)

Church_Slavonic.png Church Slavonic text

   Khvalite ravi Gospoda,
 ravi Gospoda.
 Alliluia, alliluia, alliluia.

 ĪAkō velіĭ Gospodʹ,
 i Gospodʹ nashʺ nadʺ vsěmi Bogi,
 nadʺ vsěmi Bogi,
 Alliluia.

 Gospodi, imę Tvoe vʺ věkʺ i pamętʺ Tvoę
 vʺ rodʺ i rodʺ, vʺ rodʺ i rodʺ,
Alliluia.

 Blagoslovenʺ Gospodʺ Ō͡T Sіōna,
 zhivȳĭvo Ierusalimě,
 zhivȳĭvo Ierusalimě,
Alliluia.

 ispovědaĭtesę Gospodevi,
 іakō blagʺ, іakō blagʺ,
 Gospodevi,
 іakō blagʺ, Alliluia.
 іakō vʺ blagʺ,
 milstʺ Egō, Alliluia.

 Rukoi͡u krěpkoi͡u i mȳsht͡sei͡u, vȳsokoi͡u,
 i mȳsht͡sei͡u, vȳsokoi͡u.
Alliluia.
 іakō vʺ věkʺ milostʹ Egō,
Alliluia.

 I izbavilʺ nȳ Estʹ Ō͡T vragōvʺ nashikhʺ,
 Ō͡T vragōvʺ nashikhʺ,
Alliluia.
 іakō vʺ věkʺ milostʹ Egō,
Alliluia.

 Ispovědaĭtesę Bogu nevesnomu,
 Bogu nevesnomu,
Alliluia.
 іakō vʺ věkʺ milostʹ Egō,
Alliluia.