Hoyda, hoyda, jolly rutterkin (William Cornysh)

From ChoralWiki
Revision as of 04:08, 12 November 2008 by CarlosBot (talk | contribs) (Text replace - 'http---wso.williams.edu-cpdl' to '{{SERVER}}')
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #14860: Network.png MIDI and NOTEWORTHY
Editor: Brian Russell (added 2007-09-09).   Copyright: CPDL
Edition notes: Files listed alphabeticall by nationality and composer. Some composers have separate pages
Editor: Jonathan Goodliffe (added 2004-06-21).   Score information: A4, 6 pages, 64 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Scorch plugin needed to access Sibelius file.

General Information

Title: Hoyda, hoyda, jolly rutterkin
Composer: William Cornish

Number of voices: 3vv  Voicing: TTB
Genre: Secular, Partsongs

Language: English
Instruments: a cappella
Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Hoyda, hoyda, jolly rutterkin.
Hoyda, hoyda, like a rutterkin.

Rutterkin is come unto our town,
In a cloak without coat or gown,
Save a ragged hood to cover his crown.

Rutterkin can speak no English.
His tongue runneth all on buttered fish
Besmeared with grease about his dish.

Rutterkin shall bring you all good luck,
A stoup of beer up at a pluck,
Till his brain be as wise as a duck.

When Rutterkin from board will rise,
He will piss a gallon-pot full at twice,
And the over plus under the table of the new guise.


Source is "A General History of the Science and Practice of Music" by Sir John Hawkins, page 370 in the 1853 edition. Lyrics have been altered to follow modern editions of this poem, except that "Rutterkin" is contracted to "Ruttkin" rather than "Rutter". According to Hawkins and others the song is a satire on the drunken Flemings who came to England with Anne of Cleves on her marriage to King Henry VIII, but both Cornish and Skelton had died over a decade before that event. The OED indicates that "rutterkin" means "a swaggering gallant or bully" and that "hoyda" or "heyday" is "an exclamation of gaiety or amusement".

(Notes by the editor)