Firstpublished:1608 Primo libro de madrigali a cinque voci, Naples Description:
External websites:
Original text and translations
Italian text
1. Hor che ritorna il bel leggiadro Aprile
da me con tal desio chaimato ogn' hora,
l'aria la terra e l'acqua el ciel honora
la novella stagion che'l giaccio avile.
2. Cantan gl'augelli in liù soave stile,
vien fresco e chia ro il bel cristallo fora,
Zeffir le verde piaggie imperla e indora,
e gl'arbor veste in habito gentile.
3. Io spoglio il pianto, e di dolcezza adorno,
spero veder la bella Donna mia,
tutta di vezzi piena, e leggiadria,
a farne meco homai lie to soggiorno.
Dutch translation
1. Nu april mooi en gracieus terugkeert
en mij met zo'n verlangen elk uur vervult,
de lucht, de aarde en het water en de hemel eren
het nieuwe seizoen waar ik naar snak.
2. De vogels zingen in een zoete stijl,
als prachtige kristal, fris en helder,
waait Zeffir over de groene weiden in parelmoer en verguld,
en het prieel tooit zich in een zacht kleed.
3. Ik droog mijn tranen en kleed mij met zoetheid,
Ik hoop mijn mooie vrouw te zien,
vol charme en gratie,
om net mij een gelukkig te verblijven.
English translation
1. Now that April is returning beautifully and gracefully
and fills me with such a desire every hour,
honor the air, the earth and the water and the heavens
the new season I long for.
2. The birds sing in a sweet style,
like beautiful crystal, fresh and clear,
Zeffir blows over the green meadows in mother-of-pearl and gilded,
and the arbor is dressed in a soft robe.
3. I dry my tears and dress with sweetness,
I hope to see my beautiful wife
full of charm and grace,
to stay with me happily.