Homo quidam: Difference between revisions
Richard Mix (talk | contribs) |
|||
Line 28: | Line 28: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Homo quidam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] | *[[Homo quidam (Ambrosian chant)|Ambrosian chant]] | ||
*[[Homo quidam (Anonymous)|Anonymous (Trent 89)]] SAT (troped variant) | *[[Homo quidam (Anonymous)|Anonymous (Trent 89)]] SAT (troped variant) | ||
*[[Homo quidam (Johann Nepomuk Ahle)| Johann Nepomuk Ahle]] SATB (resp.) | *[[Homo quidam (Johann Nepomuk Ahle)| Johann Nepomuk Ahle]] SATB (resp.) |
Revision as of 14:28, 17 December 2016
General information
Eucharistic text, given by the Solesmes books in 2 distinct versions. The opening phrase is from Luke 14:16-17; the parable of the wedding feast is also found in Matthew 22.
Long Responsory
Resp. prolixa for Corpus Christi
Latin text
Homo quidam fecit coenam magnam et misit servum suum
hora coenae dicere invitatis, ut venirent:
Quia parata sunt omnia.
Verse:
Venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis.
Quia parata….
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto.
Quia…
Antiphon
antiphon ad Benedictus, Dom infra Octava C.C.
Latin text
Homo quidam fecit coenam magnam
et vocavit multos:
et misit servum suum
hora coenae dicere invitatis, ut venirent:
quia parata sunt omnia, alleluia. Gloria Patri…
Settings by composers
- Ambrosian chant
- Anonymous (Trent 89) SAT (troped variant)
- Johann Nepomuk Ahle SATB (resp.)
- Giovanni Battista Riccio TB or SB & bc (abbreviation of resp.)
- Thomas Tallis) SATTBB (resp.)
Other settings possibly not included in the manual list above
- Dominique Phinot — Homo quidam fecit coenam magnam
Text and translations
Latin text Homo quidam fecit coenam magnam |
German translation Ein Mensch machte ein großes Mahl |
English translation A certain man made a great meal |