Homo quidam: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 30: | Line 30: | ||
zur Stunde des Mahls den Eingeladenen zu sagen, daß sie kommen sollen: | zur Stunde des Mahls den Eingeladenen zu sagen, daß sie kommen sollen: | ||
Weil alles bereitet ist. | Weil alles bereitet ist. | ||
'''Tropus''' | |||
allen fest Glaubenden | |||
die Nahrung des Lebens, welche bringt | |||
alle englischen [= den Engeln eigenen] und himmlischen Freuden | |||
Kommt, eßt mein Brot und trinkt den Wein, den ich euch gemischt habe. | Kommt, eßt mein Brot und trinkt den Wein, den ich euch gemischt habe. | ||
Weil alles bereitet ist. | Weil alles bereitet ist. |
Revision as of 20:56, 21 May 2013
General information
Responsory for Corpus Christi. Source of text partly from Luke 14:16-17.
Settings by composers
- Ambrosian chant
- Anonymous SAT (includes tropus)
- Johann Nepomuk Ahle SATB
- Giovanni Battista Riccio TB
Original text and translations
Latin text Homo quidam fecit coenam magnam et misit servum suum German translation Ein Mensch machte ein großes Mahl und schickte seinen Diener, |
English translation A certain man made a great meal and sent his slave |