Homo quidam: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteC'''at|Responsories|Responsory}} for {{CiteCat|Corpus Christi}}  
{{CiteCat|Responsories|Responsory}} for {{CiteCat|Corpus Christi}}. Source of text partly from Luke 14:16-17.
==Set'''tings by composers==
==Set'''tings by composers==



Revision as of 20:52, 21 May 2013

General information

Responsory for Corpus Christi. Source of text partly from Luke 14:16-17.

Settings by composers

Original text and translations

Latin.png Latin text

Homo quidam fecit coenam magnam et misit servum suum
hora coenae dicere invitatis, ut venirent:
Quia parata sunt omnia.

Tropus
omnibus firmiter credentibus
cibaria vite conferencia
angelica celicaque gaudia omnia

Venite comedite panem meum et bibite vinum quod miscui vobis.
Quia parata….
Gloria Patri et Filio, et Spiritui Sancto.

German.png German translation

Ein Mensch machte ein großes Mahl und schickte seinen Diener,
zur Stunde des Mahls den Eingeladenen zu sagen, daß sie kommen sollen:
Weil alles bereitet ist.
Kommt, eßt mein Brot und trinkt den Wein, den ich euch gemischt habe.
Weil alles bereitet ist.
Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist.

English.png English translation

A certain man made a great meal and sent his slave
at the hour of the meal to tell the invited ones, that they might come:
Because everything is ready.
Come, eat my bread and drink the wine I have mixed for you.
Because everything is ready.
Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.

External links