Hodie nobis coelorum: Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) No edit summary |
GerhardWeydt (talk | contribs) |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 23: | Line 23: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Hodie nobis coelorum rex | Hodie nobis coelorum rex | ||
de virgine nasci dignatus est, | de virgine nasci dignatus est, | ||
ut hominem perditum | ut hominem perditum | ||
ad coelestia regna revocaret. | ad coelestia regna revocaret. | ||
Gaudet exercitus angelorum: | Gaudet exercitus angelorum: | ||
Quia salus aeterna humano generi apparuit. | Quia salus aeterna humano generi apparuit. | ||
Gloria in excelsis Deo | Gloria in excelsis Deo | ||
et in terra pax hominibus bonae voluntatis: | et in terra pax hominibus bonae voluntatis: | ||
quia salus aeterna humano generi apparuit.}} | quia salus aeterna humano generi apparuit.}} | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Today for us the king of heaven is born, | Today for us the king of heaven is born, | ||
worthy to be born of a virgin, | worthy to be born of a virgin, | ||
so he might restore ruined man | so he might restore ruined man | ||
to the heavenly kingdom. | to the heavenly kingdom. | ||
The host of angels rejoices: | The host of angels rejoices: | ||
because eternal salvation has appeared for the human race. | because eternal salvation has appeared for the human race. | ||
Glory to God in the highest, | Glory to God in the highest, | ||
and on earth peace and good will to men: | and on earth peace and good will to men: | ||
because eternal salvation has appeared for the human race.}} | because eternal salvation has appeared for the human race.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
Line 52: | Line 52: | ||
denn das ewige Heil ist dem menschlichen Geschlecht erschienen. | denn das ewige Heil ist dem menschlichen Geschlecht erschienen. | ||
Ehre sei Gott in der Höhe | Ehre sei Gott in der Höhe | ||
und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade. | und Friede auf Erden den Menschen seiner Gnade.}} | ||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | {{Translator|Gerhard Weydt}} | ||
{{btm}} | {{btm}} |
Revision as of 21:09, 14 February 2021
General information
Responsory (mode vi) at Matins on Christmas Day, that is to say following Midnight Mass.
Settings by composers
- Juan Bautista Comes SSAT.SATB.SATB & bc
- Robert Cooper SSSA
- Claude Goudimel SATB or ATTB
- Guglielmo Lipparini SSAATTB or AATTBBB (Adds Noës at end)
- Rinaldo del Mel SSATTB
- Philippe de Monte SSATTB or AATTBB
- Giovanni Battista Mosto SATTB or ATTTB
- Giovanni Bernardino Nanino SATB or SAAT
- Pomponio Nenna SATB (adds doxology at the end)
- José Maurício Nunes Garcia
- from Matinas do Natal SATB & orchestra
- "Gradual para a Missa do Galo" [missing S?]ATB & orchestra
- John Sheppard SSAA
- Thomas Tallis TTBB
- John Taverner SSAA
Other settings possibly not included in the manual list above
- Anonymous — Hodie nobis caelorum
- Johann Baptist Benz — Hodie nobis
- Giacomo Antonio Perti — Inno e responsi pel santo Natale a 4 voci con violini
Text and translations
Latin text Hodie nobis coelorum rex |
English translation Today for us the king of heaven is born, |
German translation Heute wurde für würdig befunden, dass der König der Himmel
|