Historia di Jephte (Giacomo Carissimi): Difference between revisions
(→Original text and translations: French) |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
Line 484: | Line 484: | ||
Ténor : | Ténor : | ||
Si vraiment tu remets les fils d'Ammon entre mes mains, alors celui qui sortira en premier des portes de ma maison pour me rencontrer, je l'offrirai au Seigneur en sacrifice complet. | Si vraiment tu remets les fils d'Ammon entre mes mains, alors celui qui sortira en premier des portes de ma maison pour me rencontrer, je l'offrirai au Seigneur en sacrifice complet. | ||
Chœur : | Chœur : | ||
Line 502: | Line 502: | ||
Soprano 2, 3, alto : | Soprano 2, 3, alto : | ||
Et les enfants d'Ammon gémirent, et furent abaissés devant les enfants d'Israël. | Et les enfants d'Ammon gémirent, et furent abaissés devant les enfants d'Israël. | ||
Basse : | Basse : | ||
Quand Jephté rentra victorieux vers sa maison, voici, son unique enfant, une fille, venait à sa rencontre avec des tambourins et avec des danses. Elle chantait : | Quand Jephté rentra victorieux vers sa maison, voici, son unique enfant, une fille, venait à sa rencontre avec des tambourins et avec des danses. Elle chantait : | ||
Soprano : | Soprano : | ||
Frappez les tambourins et faites sonner les cymbales! Chantons un hymne et offrons une chanson au Seigneur, louons le Roi des cieux, louons le prince de la guerre, qui a mené les enfants d'Israël à la victoire! | Frappez les tambourins et faites sonner les cymbales! Chantons un hymne et offrons une chanson au Seigneur, louons le Roi des cieux, louons le prince de la guerre, qui a mené les enfants d'Israël à la victoire! | ||
Chœur : | Chœur : | ||
Line 522: | Line 522: | ||
Ténor : | Ténor : | ||
Malheur à moi! Hélas, ma fille, tu as fait mon infortune, ma fille unique, et toi, de même, ma malheureuse fille, voilà ton infortune. | Malheur à moi! Hélas, ma fille, tu as fait mon infortune, ma fille unique, et toi, de même, ma malheureuse fille, voilà ton infortune. | ||
Soprano : | Soprano : | ||
Comment, alors, ai-je fait votre infortune, père, et comment suis-je, votre fille unique, dans l'infortune ? | Comment, alors, ai-je fait votre infortune, père, et comment suis-je, votre fille unique, dans l'infortune ? | ||
Ténor : | Ténor : | ||
J'ai fait serment au Seigneur qui celui qui sortirait en premier des portes de ma maison pour me rencontrer, je l'offrirais au Seigneur comme un sacrifice complet. Pauvre de moi! Hélas, ma fille, tu as fait mon infortune, ma fille unique, et toi, de même, ma malheureuse fille, voilà ton infortune. | J'ai fait serment au Seigneur qui celui qui sortirait en premier des portes de ma maison pour me rencontrer, je l'offrirais au Seigneur comme un sacrifice complet. Pauvre de moi! Hélas, ma fille, tu as fait mon infortune, ma fille unique, et toi, de même, ma malheureuse fille, voilà ton infortune. | ||
Soprano : | Soprano : | ||
Mon père, si vous avez fait serment au Seigneur, et que vous êtes revenu victorieux de vos ennemis, voilà! Moi, votre fille unique je m'offre en sacrifice à votre victoire, mais, mon père, veuillez réaliser le souhait de votre fille unique avant ma mort. | Mon père, si vous avez fait serment au Seigneur, et que vous êtes revenu victorieux de vos ennemis, voilà! Moi, votre fille unique je m'offre en sacrifice à votre victoire, mais, mon père, veuillez réaliser le souhait de votre fille unique avant ma mort. | ||
Ténor : | Ténor : | ||
Mais que puis-je faire, ma fille condamnée, pour te réconforter toi et ton âme? | Mais que puis-je faire, ma fille condamnée, pour te réconforter toi et ton âme? | ||
Soprano : | Soprano : | ||
Laissez-moi partir, que pendant deux mois je puisse errer dans les montagnes, et avec mes compagnes pleurer ma virginité. | Laissez-moi partir, que pendant deux mois je puisse errer dans les montagnes, et avec mes compagnes pleurer ma virginité. | ||
Ténor : | Ténor : | ||
Va, ma fille unique, va gémir sur ta virginité. | Va, ma fille unique, va gémir sur ta virginité. | ||
Chœur (SSAB) : | Chœur (SSAB) : | ||
Line 545: | Line 545: | ||
Soprano : | Soprano : | ||
Pleurez, vous les collines, pleurez, vous les montagnes, et hurlez dans l'affliction de mon cœur! Hurlez! | Pleurez, vous les collines, pleurez, vous les montagnes, et hurlez dans l'affliction de mon cœur! Hurlez! | ||
Voilà! Je mourrai vierge et dans ma mort ne trouverai pas la consolation dans mes enfants. Alors gémissez, bois, fontaines et rivières, pleurez la destruction d'une vierge! Pleurez! | Voilà! Je mourrai vierge et dans ma mort ne trouverai pas la consolation dans mes enfants. Alors gémissez, bois, fontaines et rivières, pleurez la destruction d'une vierge! Pleurez! | ||
Line 552: | Line 552: | ||
Alors tremblez, vous les rochers, soyez ébahies, vous les collines, les vallées et les grottes, résonnez d'un son horrible! Résonnez! | Alors tremblez, vous les rochers, soyez ébahies, vous les collines, les vallées et les grottes, résonnez d'un son horrible! Résonnez! | ||
Pleurez, enfants d'Israël, pleurez ma malheureuse virginité, et pour la fille unique de Jephté, lamentez-vous avec des chants de tristesse. | Pleurez, enfants d'Israël, pleurez ma malheureuse virginité, et pour la fille unique de Jephté, lamentez-vous avec des chants de tristesse. | ||
Revision as of 06:12, 13 May 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
Midi | |
MusicXML | |
Finale | |
LilyPond | |
File details | |
Help |
Complete work
- Editor: D. Benjamin Miller (submitted 2019-01-24). Score information: Letter, 25 pages, 436 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Set by D. Benjamin Miller, 2018. Dedicated to the public domain; alternatively available under CC-Zero. This version in Letter format.
- Editor: D. Benjamin Miller (submitted 2019-01-24). Score information: A4, 25 pages, 437 kB Copyright: Public Domain
- Edition notes: Set by D. Benjamin Miller, 2018. Dedicated to the public domain; alternatively available under CC-Zero. This version in A4 format.
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2011-06-02). Score information: A4, 19 pages, 335 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: Revised edition of CPDL #17370.
- Editor: Sabine Cassola (submitted 2008-06-28). Score information: A4, 19 pages, 386 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: File Sizes: MIDI: 42 KB, Finale 2006: 126 KB.
Individual sections
See below for individual sections, voicings, and text
- Editor: Susanna Camilletti (submitted 2004-07-21). Score information: A4, 2 pages, 112 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Sections I & II.
- Editor: Susanna Camilletti (submitted 2004-07-21). Score information: A4, 3 pages, 120 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Section III.
- Editor: Michael Gibson (submitted 2004-03-30). Score information: A4, 4 pages, 132 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Section XXIV - Plorate filii Israel
- Editor: Benjamin Stone (submitted 2013-01-20). Score information: Letter, 10 pages, 434 kB Copyright: Personal
- Edition notes: Section XXIV - Plorate filii Israel. Performing edition prepared from the manuscript copy by Marc-Antoine Charpentier in the Bibliothèque National de France. Modern clefs. A simple realization of the Continuo part is provided for those accompanists who cannot play from figured bass. May be copied and used freely for all non-profit uses. The editor requests that if the edition is used in for-profit performance or for scholarly work that permission be requested.
General Information
Title: Historia di Jephte
Composer: Giacomo Carissimi
Number of voices: 6vv Voicing: SSSATB soli
, also sometimes voiced SSATTB soli
Genre: Sacred, Oratorio
Language: Latin
Instruments: figured basso continuo for organ or other instruments
First published:
Description: Hans Werner Henze has made a version with chamber orchestra.
External websites:
- MIDI file of full oratorio, all voices (soli included) - )
- Charpentier's copy & other editions at IMSLP
Listing of sections
I. |
Historicus - Alto solo: |
Cum vocasset in proelium |
II. |
Jephte - Tenor solo: |
Si tradiderit Dominus |
III. |
Historicus - Chorus: |
Transivit ergo Jephte |
IV. |
Historicus - Chorus S.2, S.3: |
Et clangebant tubae |
V. |
Historicus - Bass solo: |
Fugite, fugite, credite, credite impii |
VI. |
Chorus: |
Fugite, fugite, credite, credite impii |
VII. |
Historicus - Soprano 2 solo: |
Et percussit Jephte |
VIII. |
Historicus - Chorus S.2, S.3, A: |
Et ululantes filii Ammon |
IX. |
Historicus - Bass solo: |
Cum autem victor Jephte |
X. |
Filia - Soprano 1 solo: |
Incipite in tympanis et psallite in cymbalis |
XI. |
Chorus S.2, S.3: |
Hymnum cantemus Domino |
XII. |
Filia - Soprano 1 solo: |
Cantate mecum Domino |
XIII. |
Chorus: |
Cantemus omnes Domino |
XIV. |
Historicus - Alto solo: |
Cum vidisset Jephte |
XV. |
Jepthe - Tenor solo: |
Heu, heu mihi filia mea, heu! |
XVI. |
Filia - Soprano 1 solo: |
Cur ego te pater decepi |
XVII. |
Jepthe - Tenor solo: |
Aperui os meum ad Dominum |
XVIII. |
Filia - Soprano 1 solo: |
Pater mi |
XIX. |
Jepthe - Tenor solo: |
Quid poterit animam tuam |
XX. |
Filia - Soprano 1 solo: |
Dimitte me |
XXI. |
Jepthe - Tenor solo: |
Vade filia |
XXII. |
Historicus Chorus S.2, S.3, A, B: |
Abiit ergo in montes filia Jephte |
XXIII. |
Filia; Eco - Soprano 1 solo; Soprano 2, 3 solo: |
Plorate, plorate colles |
XXIV. |
Chorus: |
Plorate, filii Israel |
External websites:
Original text and translations
Latin text 1. Historicus: |
English translation Alto: |
French translation
|
- D. Benjamin Miller editions
- Sabine Cassola editions
- Susanna Camilletti editions
- Michael Gibson editions
- Benjamin Stone editions
- Giacomo Carissimi compositions
- SSSATB
- 6-part choral music
- SSATTB
- Sacred music
- Oratorios
- Works in Latin
- Basso continuo
- Organ accompaniment
- Texts
- Latin texts
- Translations
- English translations
- French translations
- Sheet music
- Renaissance music