Hinunter ist der Sonne Schein (Hugo Distler)

From ChoralWiki
Revision as of 18:08, 27 April 2024 by CJPearson (talk | contribs) (→‎Original text and translations)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2017-10-11)  CPDL #46718:         
Editor: Charles Pearson (submitted 2017-10-11).   Score information: Letter, 2 pages, 186 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: English lyrics: The blessed sun has now gone down
  • (Posted 2014-05-10)  CPDL #31956:       
Editor: Markus Herr (submitted 2014-05-10).   Score information: A4, 2 pages, 41 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Hinunter ist der Sonne Schein Op. 5 No. 46
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Nikolaus Herman

Number of voices: 3vv   Voicing: SAA
Genre: SacredChoraleMotet

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1933 in Der Jahrkreis, no. 46
Description: uses Vulpius' melody

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Hinunter ist der Sonne[n]schein,
Die finstre Nacht bricht stark herein.
Leucht uns, Herr Christ, du wahres Licht,
Laß uns im Finstern tappen nicht!

Womit wir haben erzürnet dich,
dasselb' verzeih uns gnädiglich
und rechen es unsrer Seel' nicht zu,
laß uns schlafen mit Fried' und Ruh'!

Durch deinen Engel die Wach' bestell,
daß uns der böse Feind nicht fäll',
vor Schrecken, Angst und Feuersnot
behüt uns heint, o lieber Gott!

English.png English translation

The blessed sun has now gone down,
and night has fallen all around.
Enlighten us, O Lord of Light,
that we not stumble in the night.

Wherein Your wrath we have provoked,
forgive us and Your grace invoke,
and charge it not to our souls' debt,
but let us sleep in peaceful rest.

Lord, set Your angel watch in place
that Satan not cause us disgrace;
from terror and calamity
this night protect us, steadfastly.