Heroum soboles, amor orbis, Carole, nostri (Orlando di Lasso)

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2022-06-24)  CPDL #69791:         
Editor: Pothárn Imre (submitted 2022-06-24).   Score information: A4, 3 pages, 112 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transcribed from 1556 print (Altus - Bassus), and 1566 print (Cantus). Original key (chiavi naturali) and note-values.
  • (Posted 2004-03-26)  CPDL #06848:        (Finale 2000)
Editor: Sabine Cassola (submitted 2004-03-26).   Score information: A4, 4 pages, 168 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Heroum soboles, amor orbis, Carole, nostri
Composer: Orlando di Lasso

Number of voices: 6vv   Voicings: STTTTB or SAATTB
Genre: SecularMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1556 in Il primo libro de mottetti a 5-6 voci, no. 14
    2nd published: 1566 in Sacrae cantiones liber tertius, no. 15
    3rd published: 1568 in Selectissimae cantiones, no. 1.24
    4th published: 1570 in Mellange d'Orlande de Lassus, no. 97
    5th published: 1579 in Selectissimae cantiones 1579, no. 29
    6th published: 1582 in Le thresor de musique, Edition 2, no. 148
    7th published: 1604 in Magnum opus musicum, no. 321
Description: Written in praise of the Emperor Charles V.

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Heroum soboles, amor orbis, Carole, nostri
solus es afflicto Musarum tempore alumnos
qui colis et facili largiris munera dextra.

Propterea celebrat Musica diva libenter;
laudibus et meritis ad sidera tollere gestit.
Vive diu Austriacae spes optima maxima gentis.

English.png English translation

Descendant of heroes, love of the world, Charles,
you alone nurture the pupils of the Muses in their distress
and give gifts with a ready right hand;

Thence the goddess Music celebrates you freely;
with praises and rewards she longs to raise you to the stars.
Long live, O greatest and best hope of the Austrian people.

Translation by Campelli
German.png German translation

Nachkomme von Helden, Liebreiz unserer Welt, Karl,
du bist der einzige, der in Zeiten der Bedrängnis die Schüler der Musen unterstützt
und ihnen mit freigiebiger Hand Gaben reichst;

deshalb feiert dich die göttliche Musik mit Freuden
und freut sich, dich mit verdientem Loblied zu den Sternen zu erheben.
Lebe lang, du größte und beste Hoffnung des österreichischen Volks.