Hei mihi, Domine: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 21: Line 21:
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Heu mihi, Domine, quia peccavi nimis in vita mea:
Heu[Hei] mihi, Domine, quia peccavi nimis in vita mea:
quid faciam miser, ubi fugiam, nisi ad te, Deus meus?  
quid faciam miser, ubi fugiam, nisi ad te, Deus meus?  
;Responsum
;Responsum

Revision as of 16:54, 2 March 2018

Source of lyrics: Responsory for the 5th lesson in the Matins of the Dead.

Settings by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Heu[Hei] mihi, Domine, quia peccavi nimis in vita mea:
quid faciam miser, ubi fugiam, nisi ad te, Deus meus?

Responsum

Miserere mei, dum veneris
in novissimo die.

Variant 1

Miserere mei, et salva me.

Versus

Anima mea turbata est valde:
sed tu Domine succurre ei.

Portuguese.png Portuguese translation

Ai de mim, Senhor,
pois pequei excessivamente em minha vida:
Miserável que sou! Que farei, para onde fugirei,
senão para diante de Ti, ó meu Deus?

Responsum

Tem misericórdia de mim, quando vieres
no último dos dias.

Versus

Minh'alma está muitíssimo conturbada:
mas socorre-me, Senhor!

English.png English translation

Alas, Lord, I have sinned greatly in the course of my life:
What should I, poor wretch, do? In whom should I find refuge if not in you, my God?

Responsum

Have mercy on me when Thou shalt come
at the the last judgment.

Variant 1

Have mercy upon me and save me.

Versus

My soul is greatly troubled;
intercede upon me, o Lord!

External links