Hault et bas la cheminée (Denis Caignet): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
m (Text replacement - "* {{PostedDate|2023" to "*{{PostedDate|2023")
Tag: Manual revert
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
(No difference)

Latest revision as of 00:43, 1 January 2024

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2023-03-13)  CPDL #73045:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2023-03-13).   Score information: A4, 6 pages, 314 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch for SATB or transposed down a fourth for ATTB. Modernized French underlay.
  • (Posted 2021-03-01)  CPDL #63264:         
Editor: Gerhard Weydt (submitted 2021-03-01).   Score information: A4, 6 pages, 183 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Hault et bas la cheminée
Composer: Denis Caignet
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicings: SATB or ATTB
Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1597 Le Rossignol musical, no. 12
Description: 

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Hault et bas la cheminée,
Crioit Gingin un iour parmi la ruë.
Et Marion, plus viste que le pas,
vient droit a luy, humblement la salue :
Hé, mon amy, ne vous plairoit il pas
venir avec gaigner vostre iournée ?
Ouy, dit il, Ie ne m’y feindray pas
a ramonner hault et bas la cheminée.

German.png German translation

Rauf und runter den Kamin,
rief Gingin eines Tages mitten auf der Straße.
Und Marion, so schnell es ging,
geht direkt zu ihm, bescheiden grüßt sie:
He, mein Freund, gefiele es dir nicht,
mitzukommen, um deinen Tagelohn zu verdienen?
Ja, sagt er, ich hätte keine Bedenken,
den Kamin rauf und runter zu fegen.

Translation by Gerhard Weydt
English.png English translation

Up and down the chimney,
cried Gingin one day in the street.
And Marion, as fast as possible,
goes straight to him, humbly she greets:
Hey, my friend, would you not like
to come with me to earn your day-wage?
Yes, he says, I would not scruple
to sweep the chimney up and down.

Translation by Gerhard Weydt