Haec dies: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - " " to " ")
(7 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 2: Line 2:


==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{TextSettingsList|cols=2}}
{{Top}}
*[[Haec dies (Anonymous)|Anonymous 3/4 in F]] SATB
*[[Haec dies (Jacques Arcadelt)|Jacques Arcadelt]] AATB
*William Byrd
**[[Haec dies - Alleluia Pascha nostrum (William Byrd)|''Haec dies - Alleluia Pascha nostrum'']] AATTB
**[[Haec dies a 3 (William Byrd)|a 3]] SAT
**[[Haec dies a 6 (William Byrd)|a 6]] SSATTB
*[[2 Gradualia (Anton Diabelli)|Anton Diabelli (2 Gradualia)]] SAB & orchestra
*[[Alleluia, Haec dies (Ignazio Donati)|Ignazio Donati (Alleluia, Haec dies)]] SATB violin & bc
*[[Haec dies (Caspar Ett)|Caspar Ett]] SATB
*[[Hæc dies quam fecit Dominus (Stefano Felis)|Stefano Felis]] SSATB
*[[4 Festoffertorien (Robert Führer)|Robert Führer (4 Festoffertorien)]] SATB & orchestra
*[[Haec dies (Franz Haberl)|Franz Xaver Haberl]] TTBB
*[[Haec dies (Johann Evangelist Habert)|Johann Evangelist Habert]] SATB & organ
*[[Haec dies (Jacob Handl)|Jacob Handl]] TTBB.TTBB
*[[Haec dies (Oliver Hayes)|Oliver Hayes]] SATB
*[[Haec dies (Marco Antonio Ingegneri)|Marco Antonio Ingegneri]] SATB
*Heinrich Isaac: 1 setting, both [[Haec dies & Pascha nostrum (Heinrich Isaac)|with Gradual ''Pascha nostrum'']] and [[Haec dies (Heinrich Isaac)|without]] SATB
*[[2 Motetten, op. 131 (Franz Lachner)|Franz Lachner (2 Motetten Op. 131]] SATB
*[[Haec dies (Jan Le Febure)|Jan Le Febure]] SATB
*[[Haec dies (Thomas Morley)|Thomas Morley]] 'arranged for ATB'
{{mdl}}
*[[Haec dies (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB & orchestra
*Giovanni Pierluigi da Palestrina
**[[Haec dies a 4 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 4]] SATB
**[[Haec dies a 6 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 6]] SSATTB
**[[Haec dies a 8 (Giovanni Pierluigi da Palestrina)|a 8]] SATB.SATB
*[[Haec dies (Paolo Pandolfo)|Paolo Pandolfo]] SATB & organ
*[[Haec dies (Marcos Portugal)|Marcos Portugal]] SATB & orchestra
*[[Haec dies, op. 66/11 (Oreste Ravanello)|Oreste Ravanello )p. 66/11]] SSA
*[[Alleluia Haec dies a 6 (Andrea Rota)|Andrea Rota]] SAATBB
*[[Kyrie & Haec dies (John Sheppard)|John Sheppard: ''Kyrie & Haec dies'']] (for Vespers) SATTBarB
*[[King of Kings (Caleb Simper)|Caleb Simper: ''King of Kings'' (see workpage)]] SATB & organ
*[[Haec dies (Georg Stein)|Georg Stein]] TTBB
*[[Haec dies (Simone Stella)|Simone Stella]] SSA
*[[Haec dies (Francesco Usper)|Francesco Usper]] SMsTTBar & bc
*[[Haec dies (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] TTB
*[[Haec dies (Ludovico da Viadana)|Ludovico da Viadana]] SATB
*[[Alleluia and Haec dies (Nicola Vicentino)|Nicola Vicentino: ''Alleluia and Haec dies'']] SATB
*[[Haec dies (Samuel Webbe)|Samuel Webbe]] SATB & organ
*[[Haec dies (Charles Wood)|Charles Wood]] SSATBB
*[[Haec dies, ZWV 169 (Jan Dismas Zelenka)|Jan Dismas Zelenka (ZWV 169)]] SATB & orchestra
{{btm}}
{{TextAutoList|cols=2}}


== Text and translations ==
== Text and translations ==
Line 8: Line 51:
|width=50%|
|width=50%|


{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Haec dies quam fecit Dominus:
Haec dies quam fecit Dominus:  
exultemus et laetemur in ea,
exultemus et laetemur in ea,  
alleluya.
alleluya.


''verse for Easter Sunday:''
''verse for Easter Sunday:''
Confitemini Domino, quoniam bonus:  
Confitemini Domino, quoniam bonus:
quoniam in saeculum misericordia ejus.
quoniam in saeculum misericordia ejus.
[Pascha nostrum Immolatus est Christus.]
[Pascha nostrum Immolatus est Christus.]


''verse for Easter Monday:''
''verse for Easter Monday:''
Dicant nunc Israel, quoniam bonus:  
Dicant nunc Israel, quoniam bonus:
quoniam in saeculum misericordia ejus.
quoniam in saeculum misericordia ejus.


''verse for Easter Tuesday:''
''verse for Easter Tuesday:''
Dicant nunc, qui redempti sunt a Domino:  
Dicant nunc, qui redempti sunt a Domino:
quos redemit de manu inimici,  
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus cogregavit eos.
et de regionibus congregavit eos.}}
</poem>
 
|width=50%|
|width=50%|
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
This is the day which the Lord hath made:
<poem>
let us be glad and rejoice therein.
This is the day which the Lord hath made:  
let us be glad and rejoice therein.  
Alleluia.
Alleluia.


''verse for Easter Sunday:''
''verse for Easter Sunday:''
Give praise to the Lord, for he is good:  
Give praise to the Lord, for he is good:
for his mercy endureth for ever. ''(Psalm 118:1)''
for his mercy endureth for ever. ''(Psalm 118:1)''
[Christ our Passover was sacrificed for us.]
[Christ our Passover was sacrificed for us.]


''verse for Easter Monday:''
''verse for Easter Monday:''
Let Israel now say, that he is good:  
Let Israel now say, that he is good:
that his mercy endureth for ever. ''(Psalm 118:2)''
that his mercy endureth for ever. ''(Psalm 118:2)''


''verse for Easter Tuesday:''
''verse for Easter Tuesday:''
Let them say so that have been redeemed by the Lord,
Let them say so that have been redeemed by the Lord,
whom he hath redeemed from the hand of the enemy:  
whom he hath redeemed from the hand of the enemy:
and gathered out of the countries. ''(Psalm 107:2)''
and gathered out of the countries.
</poem>
''(Psalm 107:2)''}}
 
|}
|}
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 12:31, 17 November 2020

Haec dies is an antiphon text associated with Easter, and is used as the gradual at the masses of Easter Sunday, Monday and Tuesday, and in place of the hymn at vespers.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

Haec dies quam fecit Dominus:
exultemus et laetemur in ea,
alleluya.

verse for Easter Sunday:
Confitemini Domino, quoniam bonus:
quoniam in saeculum misericordia ejus.
[Pascha nostrum Immolatus est Christus.]

verse for Easter Monday:
Dicant nunc Israel, quoniam bonus:
quoniam in saeculum misericordia ejus.

verse for Easter Tuesday:
Dicant nunc, qui redempti sunt a Domino:
quos redemit de manu inimici,
et de regionibus congregavit eos.

English.png English translation

This is the day which the Lord hath made:
let us be glad and rejoice therein.
Alleluia.

verse for Easter Sunday:
Give praise to the Lord, for he is good:
for his mercy endureth for ever. (Psalm 118:1)
[Christ our Passover was sacrificed for us.]

verse for Easter Monday:
Let Israel now say, that he is good:
that his mercy endureth for ever. (Psalm 118:2)

verse for Easter Tuesday:
Let them say so that have been redeemed by the Lord,
whom he hath redeemed from the hand of the enemy:
and gathered out of the countries.
(Psalm 107:2)