Gut Singer und ein Organist / Ein furmann der fortkommen wil (Ivo de Vento): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "|Semi diplo" to "|A semi-diplo")
 
(15 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2018-08-26}} {{CPDLno|51000}} [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.mid|{{mid}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.ly|{{Ly}}]]
*{{PostedDate|2018-08-26}} {{CPDLno|51000}} [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.mid|{{mid}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.mxl|{{XML}}]] [[Media:Ivo-de-Vento-No-2-a-b-Gut-Singer-und-ein-Organis-gehören-wol-zusamen.ly|{{Ly}}]]
{{Editor|Andreas Stenberg|2018-08-26}}{{ScoreInfo|A4|8|108}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Andreas Stenberg|2018-08-26}}{{ScoreInfo|A4|8|108}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Semi diplomatoric edition
:{{EdNotes|A semi-diplomatic edition.}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Gut Singer und ein Organist / Ein furmann der fortkommen wil''<br>
{{Title|''Gut Singer und ein Organist / Ein furmann der fortkommen wil''}}
{{Composer|Ivo de Vento}}
{{Composer|Ivo de Vento}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Instruments|A cappella}}
{{Published|1570}}
{{Pub|1|1570|in ''[[Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)]]''|no=}}
 
{{Descr|Drinking song with two parts.}}
'''Description:''' Drinking song with two parts. From Newe Teutsche Lieder/ mit viern/... 1570
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{top}}
{{top}}
{{Text|German|
{{Text|German|
Gut Singer und ein Organist/
Gut Singer und ein Organist/
  gehören wol zusamen/
gehören wol zusamen/
  zuvor auß wo man frölich ist/
zuvor auß wo man frölich ist/
  und trinckt in Gottes namen/
und trinckt in Gottes namen/
  on neid und haß/
on neid und haß/
  ein zimlichs glas/
ein zimlichs glas/
  das macht die Claves greiffen,
das macht die Claves greiffen,
  das macht die Claves greiffen/
das macht die Claves greiffen/
  dann wie man spricht/
dann wie man spricht/
  wo wein gebricht/
wo wein gebricht/
  laut selten die Sackpfeifen.
laut selten die Sackpfeifen.


  Ein furmann der fortkommen wil/
Ein furmann der fortkommen wil/
  muß schmiren seinen wagen/
muß schmiren seinen wagen/
  also ein Singer taugt nit vil/
also ein Singer taugt nit vil/
  er wasch dann seinen kragen/
er wasch dann seinen kragen/
  mit guten wein/
mit guten wein/
  darumb schenck ein/
darumb schenck ein/
  den edlen safft von reben/
den edlen safft von reben/
  ich hoff zu Gott/
ich hoff zu Gott/
  er werd zur not/
er werd zur not/
  auffs Jar ein bessern geben.}}
auffs Jar ein bessern geben.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Good Singer and an organist/
Good Singer and an organist/
  belong together/
belong together/
  where you are happy/
where you are happy/
  and trincks in God's name/
and trincks in God's name/
  without envy and hate/
without envy and hate/
  a timely glass/
a timely glass/
  that makes take to the keys/
that makes take to the keys/
  As they say/
As they say/
  where wine is broken /
where wine is broken /
  rarely the bagpipes sound.
rarely the bagpipes sound.


  A furman who wil go forth/
A furman who wil go forth/
  must grease his wagon/
must grease his wagon/
  So a singer though not in exsess/
So a singer though not in exsess/
  must wash his collar /
must wash his collar /
  with good wine /
with good wine /
  so pour in
so pour in
  the noble juice of grapes/
the noble juice of grapes/
  I hope to God/
I hope to God/
  there will eno famine
there will be no famine
  and he will give a better year.
and he will give a better year.}}
}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Latest revision as of 14:14, 23 August 2022

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-26)  CPDL #51000:         
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-08-26).   Score information: A4, 8 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: A semi-diplomatic edition.

General Information

Title: Gut Singer und ein Organist / Ein furmann der fortkommen wil
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)
Description: Drinking song with two parts.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Gut Singer und ein Organist/
 gehören wol zusamen/
 zuvor auß wo man frölich ist/
 und trinckt in Gottes namen/
 on neid und haß/
 ein zimlichs glas/
 das macht die Claves greiffen,
 das macht die Claves greiffen/
 dann wie man spricht/
 wo wein gebricht/
 laut selten die Sackpfeifen.

 Ein furmann der fortkommen wil/
 muß schmiren seinen wagen/
 also ein Singer taugt nit vil/
 er wasch dann seinen kragen/
 mit guten wein/
 darumb schenck ein/
 den edlen safft von reben/
 ich hoff zu Gott/
 er werd zur not/
 auffs Jar ein bessern geben.

English.png English translation

Good Singer and an organist/
 belong together/
 where you are happy/
 and trincks in God's name/
 without envy and hate/
 a timely glass/
 that makes take to the keys/
 As they say/
 where wine is broken /
 rarely the bagpipes sound.

 A furman who wil go forth/
 must grease his wagon/
 So a singer though not in exsess/
 must wash his collar /
 with good wine /
 so pour in
 the noble juice of grapes/
 I hope to God/
 there will be no famine
 and he will give a better year.