Gut Singer und ein Organist / Ein furmann der fortkommen wil (Ivo de Vento): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "'''Title:''' ''(.+)''<br>" to "{{Title|''$1''}}")
m (Text replacement - " " to " ")
Line 24: Line 24:
{{Text|German|
{{Text|German|
Gut Singer und ein Organist/
Gut Singer und ein Organist/
  gehören wol zusamen/
gehören wol zusamen/
  zuvor auß wo man frölich ist/
zuvor auß wo man frölich ist/
  und trinckt in Gottes namen/
und trinckt in Gottes namen/
  on neid und haß/
on neid und haß/
  ein zimlichs glas/
ein zimlichs glas/
  das macht die Claves greiffen,
das macht die Claves greiffen,
  das macht die Claves greiffen/
das macht die Claves greiffen/
  dann wie man spricht/
dann wie man spricht/
  wo wein gebricht/
wo wein gebricht/
  laut selten die Sackpfeifen.
laut selten die Sackpfeifen.


  Ein furmann der fortkommen wil/
Ein furmann der fortkommen wil/
  muß schmiren seinen wagen/
muß schmiren seinen wagen/
  also ein Singer taugt nit vil/
also ein Singer taugt nit vil/
  er wasch dann seinen kragen/
er wasch dann seinen kragen/
  mit guten wein/
mit guten wein/
  darumb schenck ein/
darumb schenck ein/
  den edlen safft von reben/
den edlen safft von reben/
  ich hoff zu Gott/
ich hoff zu Gott/
  er werd zur not/
er werd zur not/
  auffs Jar ein bessern geben.}}
auffs Jar ein bessern geben.}}
{{mdl}}
{{mdl}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
Good Singer and an organist/
Good Singer and an organist/
  belong together/
  belong together/
  where you are happy/
  where you are happy/
  and trincks in God's name/
  and trincks in God's name/
  without envy and hate/
  without envy and hate/
  a timely glass/
  a timely glass/
  that makes take to the keys/
  that makes take to the keys/
  As they say/
  As they say/
  where wine is broken /
  where wine is broken /
  rarely the bagpipes sound.
  rarely the bagpipes sound.


  A furman who wil go forth/
  A furman who wil go forth/
  must grease his wagon/
  must grease his wagon/
  So a singer though not in exsess/
  So a singer though not in exsess/
  must wash his collar /
  must wash his collar /
  with good wine /
  with good wine /
  so pour in
  so pour in
  the noble juice of grapes/
  the noble juice of grapes/
  I hope to God/
  I hope to God/
  there will be no famine
  there will be no famine
  and he will give a better year.
  and he will give a better year.
}}
}}
{{btm}}
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 17:33, 8 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2018-08-26)  CPDL #51000:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2018-08-26).   Score information: A4, 8 pages, 108 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Semi diplomatoric edition

General Information

Title: Gut Singer und ein Organist / Ein furmann der fortkommen wil
Composer: Ivo de Vento
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1570 in Neue teutsche Lieder, 4-6 vv (Ivo de Vento)

Description: Drinking song with two parts.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Gut Singer und ein Organist/
 gehören wol zusamen/
 zuvor auß wo man frölich ist/
 und trinckt in Gottes namen/
 on neid und haß/
 ein zimlichs glas/
 das macht die Claves greiffen,
 das macht die Claves greiffen/
 dann wie man spricht/
 wo wein gebricht/
 laut selten die Sackpfeifen.

 Ein furmann der fortkommen wil/
 muß schmiren seinen wagen/
 also ein Singer taugt nit vil/
 er wasch dann seinen kragen/
 mit guten wein/
 darumb schenck ein/
 den edlen safft von reben/
 ich hoff zu Gott/
 er werd zur not/
 auffs Jar ein bessern geben.

English.png English translation

Good Singer and an organist/
  belong together/
  where you are happy/
  and trincks in God's name/
  without envy and hate/
  a timely glass/
  that makes take to the keys/
  As they say/
  where wine is broken /
  rarely the bagpipes sound.

  A furman who wil go forth/
  must grease his wagon/
  So a singer though not in exsess/
  must wash his collar /
  with good wine /
  so pour in
  the noble juice of grapes/
  I hope to God/
  there will be no famine
  and he will give a better year.