Graduale 'Viderunt omnes' (Pérotin): Difference between revisions
(DotNetWikiBot - applied templates {{Editor}} and/or {{Composer}}) |
m (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==") |
||
(36 intermediate revisions by 8 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{#Legend:}} | ||
*{{PostedDate|2009-09-21}} {{CPDLno|19635}} [[Media:Perotin Viderunt Omnes.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Perotin Viderunt Omnes Sib5.mid|{{mid}}]] [[Media:Perotin_Viderunt_Omnes.mxl|{{XML}}]] [[Media:Perotin_Viderunt_Omnes_Sib5.sib|{{sib}}]] (Sibelius 5) | |||
* | {{Editor|Sirius Chapp|2009-06-14}}{{ScoreInfo|A4|24|132}}{{Copy|CPDL}} | ||
{{Editor| | :{{EdNotes| }} | ||
: | |||
*{{PostedDate|2000-06-07}} {{CPDLno|918}} [http://www.mab.jpn.org/musictex/index_en.html {{net}}] | |||
{{Editor|Moriwaki Michio|2000-06-07}}{{ScoreInfo|Letter|20|192}}{{Copy|Personal}} | |||
:{{EdNotes|zipped PostScript file, look under 'Old Score Library - Choral scores'}} | |||
==General Information== | ==General Information== | ||
{{Title|''Graduale 'Viderunt Omnes' ''}} | |||
{{Composer|Pérotin}} | {{Composer|Pérotin}} | ||
{{Voicing|4| | {{Voicing|4|TTTT,4 equal voices}}<br> | ||
{{Genre|Sacred|Motets|Graduals}} for {{Cat|Christmas Day}} | |||
{{Language|Latin}} | {{Language|Latin}} | ||
{{Instruments|A cappella}} | |||
''' | {{Pub|1|}} | ||
{{Descr| }} | |||
{{#ExtWeb:}} | |||
==Original text and translations== | |||
{{LinkText|Viderunt omnes}}<br> | |||
Pérotin's polyphony sets the cantor's portions; the choir's part was left in plainchant and is italicized below. | |||
'' | {{top}}{{Text|Latin| | ||
Viderunt omnes ''fines terrae salutare Dei nostri: | |||
jubilate Deo omnes terra''. | |||
''' | Notum fecit Dominus salutare suum: | ||
ante conspectum gentium revelavit ''iustitiam suam''. | |||
<small>''([[Psalm 98]]:2-4)''</small> | |||
}} | |||
{{mdl|3}}{{Translation|English| | |||
All the ends of the earth have seen the salvation of our God: | |||
sing joyfully to God, all the earth. | |||
The Lord has made known his salvation: | |||
He has revealed His righteousness in the sight of the nations. | |||
}} | |||
{{mdl|3}}{{Translation|Spanish| | |||
Los confines de la tierra han contemplado la victoria de nuestro Dios: | |||
Aclama a Dios toda la tierra. | |||
{{ | El Señor ha dado a conocer tu salvación: | ||
a la vista de las naciones ha revelado su justicia. | |||
}} | |||
{{btm}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Medieval music]] | [[Category:Medieval music]] |
Revision as of 16:53, 17 April 2021
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
Midi | |
MusicXML | |
Sibelius | |
Web Page | |
File details | |
Help |
- Editor: Sirius Chapp (submitted 2009-06-14). Score information: A4, 24 pages, 132 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
- Editor: Moriwaki Michio (submitted 2000-06-07). Score information: Letter, 20 pages, 192 kB Copyright: Personal
- Edition notes: zipped PostScript file, look under 'Old Score Library - Choral scores'
General Information
Title: Graduale 'Viderunt Omnes'
Composer: Pérotin
Number of voices: 4vv Voicings: TTTT or 4 equal voices
Genre: Sacred, Motet, Gradual for Christmas Day
Language: Latin
Instruments: A cappella
First published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Original text and translations may be found at Viderunt omnes.
Pérotin's polyphony sets the cantor's portions; the choir's part was left in plainchant and is italicized below.
Latin text Viderunt omnes fines terrae salutare Dei nostri: |
English translation All the ends of the earth have seen the salvation of our God: |
Spanish translation Los confines de la tierra han contemplado la victoria de nuestro Dios: |