Gabriel Angelus apparuit Zachariae: Difference between revisions
Adrianwall (talk | contribs) No edit summary |
Adrianwall (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
==Settings by composers== | ==Settings by composers== | ||
*[[Gabriel Angelus apparuit Zachariae (Marco da Gagliano)|Marco da Gagliano]] SATTB | |||
*[[Gabriel angelus apparuit (Latfeur)|Latfeur]] SMMATB | *[[Gabriel angelus apparuit (Latfeur)|Latfeur]] SMMATB | ||
*[[Gabriel archangelus (Philippe Verdelot)|Philippe Verdelot]] SATB | *[[Gabriel archangelus (Philippe Verdelot)|Philippe Verdelot]] SATB | ||
Line 11: | Line 13: | ||
{{Top}} | {{Top}} | ||
{{Text|Latin| | {{Text|Latin| | ||
Gabriel | Gabriel angelus{{sup|1}} apparuit Zachariae, dicens: | ||
Nascetur tibi filius, nomen ejus Joannes vocabitur{{sup| | Nascetur tibi filius, nomen ejus Joannes vocabitur{{sup|2}}: | ||
Et multi in nativitate ejus gaudebunt. | Et multi in nativitate ejus gaudebunt. | ||
Erit enim magnus coram Domino. | Erit enim magnus coram Domino. | ||
Line 18: | Line 20: | ||
Et multi in nativitate ejus gaudebunt.}} | Et multi in nativitate ejus gaudebunt.}} | ||
<br/><hr/>1. Latfeur has "vocabis" for "vocabitur". | <br/><hr/> | ||
{{mdl| | 1. Werrecoren has "archangelus" for "angelus".<br/> | ||
2. Latfeur has "vocabis" for "vocabitur".<br/> | |||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|German| | {{Translation|German| | ||
Der Engel Gabriel erschien Zacharias, wobei er sagte: | Der Engel Gabriel erschien Zacharias, wobei er sagte: | ||
Dir wird ein Sohn geboren werden, dessen Name wird Johannes genannt werden: | Dir wird ein Sohn geboren werden, dessen Name wird Johannes genannt werden: | ||
Und viele werden sich über seine Geburt freuen.}} | Und viele werden sich über seine Geburt freuen.}} | ||
{{mdl| | {{mdl|4}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
The | The angel Gabriel appeared to Zachariah, saying: | ||
A son shall be born to you, his name shall be called John: | A son shall be born to you, his name shall be called John: | ||
And many shall rejoice at his birth. | And many shall rejoice at his birth. | ||
Line 32: | Line 36: | ||
Wine and strong drink he will not use, | Wine and strong drink he will not use, | ||
And many shall rejoice at his birth.}} | And many shall rejoice at his birth.}} | ||
{{mdl|4}} | |||
{{Translation|Dutch| | |||
De engel Gabriel verscheen aan Zacharias en zei: | |||
je zult een zoon krijgen, en hem Johannes noemen, | |||
en velen zullen zich over zijn geboorte verheugen. | |||
Hij zal groot zijn in de ogen van de Heer, | |||
en wijn en andere gegiste dranken zal hij niet drinken.}} | |||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 15:13, 23 July 2020
General information
Responsory for the Nativity of John the Baptist, based on Luke 1:13-15.
Settings by composers
- Marco da Gagliano SATTB
- Latfeur SMMATB
- Philippe Verdelot SATB
- Matthias Herman Werrecoren TTB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Peter Philips — Gabriel Angelus
Text and translations
Latin text Gabriel angelus1 apparuit Zachariae, dicens: 1. Werrecoren has "archangelus" for "angelus". |
German translation Der Engel Gabriel erschien Zacharias, wobei er sagte: |
English translation The angel Gabriel appeared to Zachariah, saying: |
Dutch translation De engel Gabriel verscheen aan Zacharias en zei: |