Fortuna desperata (Alexander Agricola): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(pdf, mid, lang, acap templates)
Line 2: Line 2:
{{Legend}}
{{Legend}}


*<b>CPDL #6653:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/agri-for.pdf http://www.cpdl.org/wiki/images/8/84/Icon_pdf.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/agri-for.mid http://www.cpdl.org/wiki/images/8/81/Icon_snd.gif] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/agri-for.mus Finale-2000].<br>
*<b>CPDL #6653:</b> [http://wso.williams.edu/cpdl/sheet/agri-for.pdf {{pdf}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/sound/agri-for.mid {{mid}}] [http://wso.williams.edu/cpdl/source/agri-for.mus Finale 2000].<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] <i>(added 2004-02-08)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 3 pages, 144 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
:<b>Editor:</b> [[User:Sabine Cassola|Sabine Cassola]] <i>(added 2004-02-08)</i>.&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Score information: </b>A4, 3 pages, 144 kbytes&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>Copyright:</b> [[ChoralWiki:Personal|Personal]]<br>
<!-- include additional edition information, especially instructions, revisions, or deviations from the original score.-->
:<b>Edition notes:</b>


==General Information==
==General Information==
<b>Title:</b> <i>Fortuna desperata</i><br>
<b>Title:</b> <i>Fortuna desperata</i><br>
<b>Composer:</b> [[Alexander Agricola]]<br>
<b>Composer:</b> [[Alexander Agricola]]<br>
<!-- other options include: Opus number, arranger, catalog number, larger work, listing of movements, etc. -->


<b>Number of voices:</b> 6vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> ATTTBB<br>
<b>Number of voices:</b> 6vv&nbsp;&nbsp;<b>Voicing:</b> ATTTBB<br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Madrigals|Madrigals]] <br>
'''Genre:''' [[:Category:Secular music|Secular]], [[:Category:Madrigals|Madrigal]] <br>
<b>Language:</b> [[Italian]]<br>
{{Language|Italian}} {{acap|.}}
<b>Instruments: </b>none, a cappella<br>
<b>Published: </b><br>
<b>Published: </b><br>


Line 23: Line 19:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
<b>Original text: </b>
{{Text|Italian}}
{{Text|Italian}}
Fortuna desperata <br>
Fortuna desperata <br>
Iniqua e maledecta, maledecta <br>
Iniqua e maledecta, maledecta <br>
Line 39: Line 32:
Et desiro finire, <br>
Et desiro finire, <br>
Desiro finire i mei guay. <br>
Desiro finire i mei guay. <br>
<b>Translation(s): </b>


{{Translation|English}}  
{{Translation|English}}  
''Desperate fate,<br>
''Desperate fate,<br>
''iniquitous and maledicted<br>
''iniquitous and maledicted<br>
Line 61: Line 50:


{{Translation|German}}  
{{Translation|German}}  
''Verzweifeltes Schicksal,<br>
''Verzweifeltes Schicksal,<br>
''widerwärtig und verflucht<br>
''widerwärtig und verflucht<br>

Revision as of 07:11, 28 February 2008

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


Editor: Sabine Cassola (added 2004-02-08).   Score information: A4, 3 pages, 144 kbytes   Copyright: Personal

General Information

Title: Fortuna desperata
Composer: Alexander Agricola

Number of voices: 6vv  Voicing: ATTTBB
Genre: Secular, Madrigal

Language: Italian
. Published:

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text Fortuna desperata
Iniqua e maledecta, maledecta
Che de tal dona electa
La fama hai denigrata.

O morte dispietata
Inimica e crudele, e crudele
Che d'alto più che stelle
L'hai cusì abassata.

Meschino e despietata
Ben piangere posso may, posso may
Et desiro finire,
Desiro finire i mei guay.

English.png English translation Desperate fate,
iniquitous and maledicted
who blackened the good name
of a woman beyond compare.

O relentless death
inimical and cruel
that abased her,
who stood higher than the stars.

All alone and in despair
I can do nothing else than weep
and I desire my sorrow
to come to an end.

German.png German translation Verzweifeltes Schicksal,
widerwärtig und verflucht
das den guten Namen
einer hervorragenden Frau verdunkelt hat.

O erbarmungsloser Tod,
feindlich und grausam,
der du sie, die höher als die Sterne stand,
so erniedrigt hast.

Einsam und verzweifelt
kann ich nicht anders als weinen,
und ich sehne mich nach dem Ende
meines Kummers.