Et e pur dunque vero (Claudio Monteverdi): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "\[{{filepath:(.*)\.(.*)}} +(.*)]" to "$3")
m (Text replacement - " " to " ")
(4 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2016-04-03}} {{CPDLno|39173}} [[Media:Mont-ete.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-ete.midi|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2016-04-03}} {{CPDLno|39173}} [[Media:Mont-ete.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Mont-ete.midi|{{mid}}]]
{{Editor|Peter Rottländer|2016-04-03}}{{ScoreInfo|A4|6|166}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Peter Rottländer|2016-04-03}}{{ScoreInfo|A4|6|166}}{{Copy|CPDL}}
:'''Score with realised figured bass:''' [[Media:Mont-ete-real.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|7|194}}
:'''Score with realised figured bass:''' [[Media:Mont-ete-real.pdf|{{pdf}}]] {{ScoreInfo|A4|7|194}}
Line 8: Line 8:


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Et e pur dunque vero''<br>
{{Title|''Et e pur dunque vero''}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Composer|Claudio Monteverdi}}
{{Lyricist|}}
{{Lyricist|}}
Line 16: Line 16:
{{Language|Italian}}
{{Language|Italian}}
{{Instruments|Unknown}}
{{Instruments|Unknown}}
'''Published:''' 1632
{{Pub|1|1632|in ''{{NoComp|Scherzi musicali cioè arie et madrigali|Claudio Monteverdi}}''|no=5}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''
'''External websites:'''
Line 40: Line 40:
Beverò, sfortunato,
Beverò, sfortunato,
gl'assasinati miei torbidi pianti,
gl'assasinati miei torbidi pianti,
e sempre adolorato  
e sempre adolorato
a tutti gl'altri abandonati amanti,
a tutti gl'altri abandonati amanti,
e scolpirò sul marmo alla mia fede:
e scolpirò sul marmo alla mia fede:
Line 49: Line 49:
e senza salma o porto,
e senza salma o porto,
fra tempeste vivrò mesto e solingo.
fra tempeste vivrò mesto e solingo.
Ne havrò la morte di precipiti i a schivo  
Ne havrò la morte di precipiti i a schivo
perchè non può morir chi non è vivo.
perchè non può morir chi non è vivo.


Il numero de gli anni  
Il numero de gli anni
ch'al sol di tue bellezze io fui di neve,
ch'al sol di tue bellezze io fui di neve,
il colmo degl'affani
il colmo degl'affani

Revision as of 19:34, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2016-04-03)  CPDL #39173:     
Editor: Peter Rottländer (submitted 2016-04-03).   Score information: A4, 6 pages, 166 kB   Copyright: CPDL
Score with realised figured bass:   Score information: A4, 7 pages, 194 kB   
Basso Continuo:   Score information: A4, 2 pages, 68 kB   
Edition notes: Continuo realisation by editor

General Information

Title: Et e pur dunque vero
Composer: Claudio Monteverdi
Lyricist:

Number of voices: 1v   Voicing: Unknown

Genre: SecularMadrigal

Language: Italian
Instruments: Unknown

First published: 1632 in Scherzi musicali cioè arie et madrigali, no. 5

Description:

External websites:

Original text and translations

Italian.png Italian text

Et è pur dunque vero,
dishumanato cor, anima cruda,
che cangiando pensiero
e di fede e d'amor tu resti i gnuda.
d'haver tradito me dati pur vanto,
che la cetera mia rivolgo in pianto.

È questo il guiderdone
de l'amorose mie tante fatiche?
così mi fa ragione,
il vostro reo destin, stelle nemiche.
ma se'l tuo cor è d'ogni fe' ribelle,
Lidia, la colpa è tua non delle stelle.

Beverò, sfortunato,
gl'assasinati miei torbidi pianti,
e sempre adolorato
a tutti gl'altri abandonati amanti,
e scolpirò sul marmo alla mia fede:
Scioccho è quel cor ch'in bella donna crede.

Povero di conforto,
mendico di speranza, andrò ramingo;
e senza salma o porto,
fra tempeste vivrò mesto e solingo.
Ne havrò la morte di precipiti i a schivo
perchè non può morir chi non è vivo.

Il numero de gli anni
ch'al sol di tue bellezze io fui di neve,
il colmo degl'affani
che non mi diero mai, mai riposo breve:
Insegnerano a mormorar i venti
le tue perfidie o cruda e i miei tormenti.

Vivi, vivi col cor di giacio,
e l'inconstanza tua l'aure difidi;
stringi, stringi il tuo ben in braccio
e del mio mal con lui trionfa e ridi;
et ambi in union dolce gradita
fabricate il sepolcro alla mia vita.

Abissi, abissi, udite, udite
di mia disperation gli ultimi accenti,
da poi che son fornite
le mie gioie e gl'amor e i miei contenti.
Tanto è'l mio mal che nominar io voglio
emulo del inferno il mio cordoglio.