Eram quasi agnus innocens: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 25: | Line 25: | ||
:Venite, mittamus lignum in panem eius, | :Venite, mittamus lignum in panem eius, | ||
:et eradamus eum de terra viventium.}} | :et eradamus eum de terra viventium.}} | ||
{{mdl| | {{mdl|4}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
Responsory: | Responsory: | ||
Line 39: | Line 39: | ||
:Come, let us put poison into his bread, | :Come, let us put poison into his bread, | ||
:And let us cut him off out of the land of the living.}} | :And let us cut him off out of the land of the living.}} | ||
{{mdl| | {{mdl|4}} | ||
{{Translation|Italian| | {{Translation|Italian| | ||
Responsorium: | Responsorium: | ||
Line 53: | Line 53: | ||
:Venite, mettiamo del veleno nel suo pane, | :Venite, mettiamo del veleno nel suo pane, | ||
:e strappiamolo dalla terra dei viventi}} | :e strappiamolo dalla terra dei viventi}} | ||
{{ | {{mdl|4}} | ||
{{Translation|Spanish| | {{Translation|Spanish| | ||
Responsorium: | Responsorium: | ||
Line 60: | Line 60: | ||
Mis enemigos se confabularon contra mí, diciendo: | Mis enemigos se confabularon contra mí, diciendo: | ||
Venid, talemos el árbol en su lozanía | Venid, talemos el árbol en su lozanía | ||
y borrémoslo de la tierra de los vivos. | y borrémoslo de la tierra de los vivos. | ||
Versus: | Versus: | ||
Line 68: | Line 68: | ||
y borrémoslo de la tierra de los vivos. | y borrémoslo de la tierra de los vivos. | ||
{{Translator|Alejandro Borrego Pérez.}}}} | {{Translator|Alejandro Borrego Pérez.}}}} | ||
{{btm}} | |||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Latest revision as of 08:31, 21 February 2021
General information
7th of the Tenebrae Responsories for Maundy Thursday
Settings by composers
- Michael Haydn SATB
- Marco Antonio Ingegneri SATB
- Orlando di Lasso SATB
- Jeffrey Quick SATB
- Ludovico da Viadana SAAT
- Tomás Luis de Victoria SATB
Other settings possibly not included in the manual list above
- Giovanni Bernardo Colombi — Eram quasi agnus innocens
- Jan Dismas Zelenka — Eram quasi agnus, ZWV 55:07
- Jan Dismas Zelenka — Responsories for Maundy Thursday, ZWV 55:1-9
Text and translations
Latin text Responsorium: |
English translation Responsory: |
Italian translation Responsorium: |
Spanish translation Responsorium: |