En tous esbas (Jean Crespel): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{#Legend:}} " to "{{#Legend:}} ")
Line 22: Line 22:
{{Text|French|
{{Text|French|
'''Original text'''
'''Original text'''
En tous esbas dung cueur fort ententif
En tous esbas dung cueur fort ententif
contrainct suis scouter a merveille
contrainct suis scouter a merveille
Line 33: Line 32:


'''Modern French'''
'''Modern French'''
En tout ébat d'un coeur fort attentif
En tout ébat d'un cœur fort attentif
je suis contrainte d'écouter et m'émerveiller,
je suis contraint d'écouter et m'émerveiller,
mais une pensée trop prompte et hâtive
mais une pensée trop prompte et hâtive
bouche principalement l'oreille.
bouche principalement l'oreille.
C'est une pensée qui émerveille
C'est une pensée qui émerveille
si fort et du réveil me tient bien pour contente.
si fort et du réveil me tient bien pour contente.
Réveille ma pensée et si je ne veille
Réveille ma pensée et si je ne veille
car en toi seul je mets mon entendement.}}
car en toi seul je mets mon entendement.}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
My attentive heart
My attentive heart

Revision as of 18:16, 6 July 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • CPDL #29572:      (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-07-04).   Score information: A4, 3 pages, 82 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: En tous esbas
Composer: Jean Crespel

Number of voices: 4vv   Voicing: SATT

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
En tous esbas dung cueur fort ententif
contrainct suis scouter a merveille
mais un penser par trop prompt et hastif
estouppe tout en principalle loreille
cest ung penser qui si fort merveille
et du reveille me tieng bien pour contente
resveille moy penser si ie ne veille
car en toy seul ie metz mon entente.

Modern French
En tout ébat d'un cœur fort attentif
je suis contraint d'écouter et m'émerveiller,
mais une pensée trop prompte et hâtive
bouche principalement l'oreille.

C'est une pensée qui émerveille
si fort et du réveil me tient bien pour contente.
Réveille ma pensée et si je ne veille
car en toi seul je mets mon entendement.

English.png English translation

My attentive heart
prompts me to listen and marvel (in others),
yet one powerful and overzealous thought
blocks the way to my ear.
It is a thought of great beauty and strength
that makes my day right from the time I wake up.
Wake up, my thought, as I do,
for you are the source of my happiness.