En non saichant (Josquin des Prez): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(text added)
m (Text replacement - " " to " ")
(17 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
*{{NewWork|2013-11-02}} {{CPDLno|30478}} [{{filepath:Des_Prez-En_non_saichant.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Des_Prez-En_non_saichant.MID}} {{mid}}] [{{filepath:Des_Prez-En_non_saichant.MUS}} Finale 2008]
*{{PostedDate|2013-11-02}} {{CPDLno|30478}} [[Media:Des_Prez-En_non_saichant.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Des_Prez-En_non_saichant.MID|{{mid}}]] [[Media:Des_Prez-En_non_saichant.mxl|{{XML}}]] [[Media:Des_Prez-En_non_saichant.MUS|{{mus}}]] (Finale 2008)
{{Editor|André Vierendeels|2013-11-02}}{{ScoreInfo|A4|4|99}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|André Vierendeels|2013-11-02}}{{ScoreInfo|A4|4|99}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''  
:'''Edition notes:'''


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''En non saichant''<br>
{{Title|''En non saichant''}}
{{Composer|Josquin des Prez}}
{{Composer|Josquin des Prez}}


Line 12: Line 12:
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Genre|Secular|Chansons}}
{{Language|French}}
{{Language|French}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:''' 1545
{{Pub|1|1545|in ''{{NoComp|Septiesme livre contenant vingt-quatre chansons a cinq et six parties|Tielman Susato}}''|no=10}}


'''Description:'''  
'''Description:'''


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|French}}
{{top}}{{Text|French|
<b>Original text</b>
'''Original text'''
<poem>
En non saichant ce quil luy fault
En non saichant ce quil luy fault
douleur en son cueur plain
douleur en son cueur plain
Line 29: Line 28:
puisque tout habandonner me fault
puisque tout habandonner me fault
de tous regretz demourray plain
de tous regretz demourray plain
</poem>


<b>Modern French</b>
'''Modern French'''
<poem>
En ne sachant pas ce qu'il lui faut,
En ne sachant pas ce qu'il lui faut,
douleur entière en son coeur,
douleur entière en son cœur,
je languis non en défaut
je languis non en défaut
et de rien ne me plains,
et de rien ne me plains
puisqu'il me faut tout abandonner.
puisqu'il me faut tout abandonner.
De tous regrets je resterai comblé.
De tous regrets je resterai comblé.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
<poem>
Since he doesn't know what he needs most,
Since he doesn't know what he needs most,
his heart is filled with sadness.
his heart is filled with sadness.
Line 48: Line 43:
and never have complained,
and never have complained,
yet I have to abandon it all.
yet I have to abandon it all.
Regrets will fill my life henceforth.
Regrets will fill my life henceforth.}}
</poem>
{{btm}}
 
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Renaissance music]]
[[Category:Renaissance music]]

Revision as of 17:18, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-11-02)  CPDL #30478:        (Finale 2008)
Editor: André Vierendeels (submitted 2013-11-02).   Score information: A4, 4 pages, 99 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: En non saichant
Composer: Josquin des Prez

Number of voices: 5vv   Voicing: STTTB

Genre: SecularChanson

Language: French
Instruments: A cappella

First published: 1545 in Septiesme livre contenant vingt-quatre chansons a cinq et six parties, no. 10

Description:

External websites:

Original text and translations

French.png French text

Original text
En non saichant ce quil luy fault
douleur en son cueur plain
ie languis non en default
et de riens ne me plains
puisque tout habandonner me fault
de tous regretz demourray plain

Modern French
En ne sachant pas ce qu'il lui faut,
douleur entière en son cœur,
je languis non en défaut
et de rien ne me plains
puisqu'il me faut tout abandonner.
De tous regrets je resterai comblé.

English.png English translation

Since he doesn't know what he needs most,
his heart is filled with sadness.
I suffer, since I am not at fault
and never have complained,
yet I have to abandon it all.
Regrets will fill my life henceforth.