El Desembre congelat (Traditional): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
(Changed language to Catalan, added text and original translation) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
==Music files== | ==Music files== | ||
{{Legend}} | {{Legend}} | ||
Line 15: | Line 14: | ||
<b>Number of voices:</b> 4vv <b>Voicing:</b> SATB<br> | <b>Number of voices:</b> 4vv <b>Voicing:</b> SATB<br> | ||
'''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br> | '''Genre:''' [[:Category:Sacred music|Sacred]], [[:Category:Anthems|Anthems]] <br> | ||
<b>Language:</b> [[ | <b>Language:</b> [[Catalan]]<br> | ||
<b>Instruments: </b>none<br> | <b>Instruments: </b>none<br> | ||
<b>Published: </b><br> | <b>Published: </b><br> | ||
Line 25: | Line 24: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
<!-- <b>Original text: </b> --> | <!-- <b>Original text: </b> --> | ||
{{Text|Catalan}} | |||
:Abril, de flors coronat, tot el món admira. | |||
:Quan en un jardí d'amor neix una divina flor | |||
:D'una rosa bella fecunda i poncella. | |||
:El primer pare causà la nit tenebrosa | |||
:Que a tot el món ofuscà la vista penosa; | |||
:Mes, en una mitja nit, brilla el sol que n'és eixit | |||
:D'una bella aurora que el cel enamora. | |||
:El mes de maig ha florit, sens ésser encara, | |||
:Un lliri blanc i polit de fragància rara, | |||
:Que per tot el món se sent, de Llevant fins a Ponent, | |||
:Tota sa dolçura i olor amb Ventura. | |||
<!-- <b>Translation(s): </b> --> | <!-- <b>Translation(s): </b> --> | ||
{{Translation|English}} | |||
<!-- English Translation by Andy Behrens, 2001 --> | |||
:Frozen, dim December retreats. | |||
:The whole world marvels at April, crowned by flowers, | |||
:When in a garden of love a divine flower is born | |||
:From a beautiful rose, fruitful and virginal. | |||
:Our first father [Adam] brought on the night | |||
:Which darkens everyone's sight. | |||
:But at midnight, the risen sun shines -- | |||
:Announcing a beautiful dawn, delighting the sky. | |||
:The month of May has blossomed, not yet in full flower. | |||
:A white and shining lily, of such rare fragrance | |||
:That from Orient to Occident all can breathe in | |||
:All its sweetness and scent with blessedness. | |||
[[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:SATB]][[Category:Modern music]] | [[Category:Sheet music]][[Category:Sacred music]][[Category:Anthems]][[Category:SATB]][[Category:Modern music]] |
Revision as of 03:44, 1 December 2006
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- CPDL #2558: SmartMusicViewer .
- Editor: Abel Di Marco (added 2001-05-05). Score information: kbytes Copyright: Personal
- Edition notes: must download SmartMusicViewer (www.codamusic.com) to see music, for religious purposes only
General Information
Title: El Desembre congelat
Composer: Traditional
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Sacred, Anthems
Language: Catalan
Instruments: none
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
Catalan text
- Abril, de flors coronat, tot el món admira.
- Quan en un jardí d'amor neix una divina flor
- D'una rosa bella fecunda i poncella.
- El primer pare causà la nit tenebrosa
- Que a tot el món ofuscà la vista penosa;
- Mes, en una mitja nit, brilla el sol que n'és eixit
- D'una bella aurora que el cel enamora.
- El mes de maig ha florit, sens ésser encara,
- Un lliri blanc i polit de fragància rara,
- Que per tot el món se sent, de Llevant fins a Ponent,
- Tota sa dolçura i olor amb Ventura.
English translation
- Frozen, dim December retreats.
- The whole world marvels at April, crowned by flowers,
- When in a garden of love a divine flower is born
- From a beautiful rose, fruitful and virginal.
- Our first father [Adam] brought on the night
- Which darkens everyone's sight.
- But at midnight, the risen sun shines --
- Announcing a beautiful dawn, delighting the sky.
- The month of May has blossomed, not yet in full flower.
- A white and shining lily, of such rare fragrance
- That from Orient to Occident all can breathe in
- All its sweetness and scent with blessedness.