Ein meydlein zu dem brunnen gieng (Ludwig Senfl)

From ChoralWiki
Revision as of 01:43, 1 January 2021 by CHGiffen (talk | contribs) (Text replacement - "{{PostedDate|2020" to "{{PostedDate| 2020")
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
Icon_zip.gif Zip file
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2020-03-16)  CPDL #57530:       
Editor: Allen Garvin (submitted 2020-03-16).   Score information: Letter, 3 pages, 64 kB   Copyright: CC BY NC
Edition notes:
  • (Posted 2017-07-11) CPDL #45410:       
Editor: Andreas Stenberg (submitted 2017-07-11).   Score information: A4, 3 pages, 376 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ein meydlein zu dem brunnen gieng
Composer: Ludwig Senfl
Lyricist:

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB

Genre: SecularPartsong

Language: German
Instruments: A cappella

First published: 1534 in 121 neue Lieder (Hans Ott), no. 59
    2nd published: 1540 in Teutsche Liedlein (Georg Forster), Volume 2, no. 52

Description: A song about a girl going to the well.

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Ein meydlein zu dem brunnen gieng/
 und das was seuberlichen/
 begegnet jm ein stoltzer knab/
 der grüsset sie hertzigklichen/
 sie setzt das krieglein neben sich/
 und fraget wer er were/
 er küsts an jren roten mund/
 jr seyt mir nit on mere/
 tret here, tret here, tret here, tret here, tret here.

Das meydlein tregt pantoffel an/
 darin thuts einher schnappen/
 wer jr nicht recht zu sprechen kan/
 dem schneyd sie bald ein kappen/
 kein tuch dar an wirt nit ge spart/
 kan einnem höfflich zwagen/
 spricht sie wöll nit mer unser sein/
 sie hab ein andern knaben/
 lat traben, lat traben, lat traben, lat traben, lat traben.

English.png English translation

A maiden went to the well/
 And what hapened is as follows/
 she met a proud boy/
 who greeted her from the heart/
 She puts her pail down beside her/
 And asked who he was/
 He kissed her red mouth/
 Don't you know me anymore/
 come here, come here, come here.

The maid put on her slipers/
 In this case,
 Who has any right to speak/
 but She soon hade a new dress made/
 And did not stint on the cloth/
 as you might have guessed/
 She doesn't want to be ours/
 She hass another boy/
 away with you, away, away with you.