Ein kleiner, hübscher Vogel, Op. 52, No. 6 (Johannes Brahms): Difference between revisions
m (→Original text and translations: Used WorkSorter for Default Sort) |
m (→Original text and translations: Applied newest form of Text template, removing <br> tags at the end of lines) |
||
Line 21: | Line 21: | ||
==Original text and translations== | ==Original text and translations== | ||
{{Text|German | {{Text|German| | ||
:Ein kleiner hübscher Vogel nahm den Flug | :Ein kleiner hübscher Vogel nahm den Flug | ||
:zum Garten hin, da gab es Obst genug. | :zum Garten hin, da gab es Obst genug. | ||
Line 35: | Line 34: | ||
:da tat es ihm, dem Glücklichen nicht and. | :da tat es ihm, dem Glücklichen nicht and. | ||
:Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär, | :Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär, | ||
:ich säumte nicht, ich täte so wie der. | :ich säumte nicht, ich täte so wie der.}} | ||
{{Translation|English| | |||
by Cayuga Vocal Ensemble, with a few changes | |||
A pretty bird flew | |||
to the garden where fruit was plentiful. | |||
If I were a pretty little bird, | |||
I’d not hesitate; I’d do just as he did. | |||
Treacherous bird-lime lay in ambush; | |||
The poor bird could not escape. | |||
If I were a pretty little bird, | |||
I’d definitely hesitate before doing as he did. | |||
The bird was taken by a lovely hand; | |||
No harm came to the happy little bird. | |||
If I were a pretty little bird, | |||
I’d not hesitate; I’d certainly do as he did.}} | |||
[[Category:Sheet music]] | [[Category:Sheet music]] | ||
[[Category:Romantic music]] | [[Category:Romantic music]] | ||
{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} | {{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}} |
Revision as of 15:23, 23 March 2015
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: David K. Means (submitted 2000-07-20). Score information: Letter, 8 pages, 101 kB Copyright: CPDL
- Edition notes:
General Information
Title: Ein kleiner, hübscher Vögel (#6 from Liebeslieder Walzer, Op. 52)
Composer: Johannes Brahms
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Lied
Language: German
Instruments: piano 4 hand
Published:
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
Ein kleiner hübscher Vogel nahm den Flug
zum Garten hin, da gab es Obst genug.
Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär,
ich säumte nicht, ick täte so wie der.
Leimruten Arglist, lauert an dem Ort,
der arme Vogel konnte nicht mehr fort.
Nicht fort, nicht fort.
Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär
ich säumte nicht, ich täte nicht wie der.
Der Vogel kam in eine schöne Hand,
da tat es ihm, dem Glücklichen nicht and.
Wenn ich ein hübscher, kleiner Vogel wär,
ich säumte nicht, ich täte so wie der.
English translation
by Cayuga Vocal Ensemble, with a few changes
A pretty bird flew
to the garden where fruit was plentiful.
If I were a pretty little bird,
I’d not hesitate; I’d do just as he did.
Treacherous bird-lime lay in ambush;
The poor bird could not escape.
If I were a pretty little bird,
I’d definitely hesitate before doing as he did.
The bird was taken by a lovely hand;
No harm came to the happy little bird.
If I were a pretty little bird,
I’d not hesitate; I’d certainly do as he did.