Ein feste Burg: Difference between revisions
m (Text replacement - "a capella" to "a cappella") |
m (Text replacement - " " to " ") |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 12: | Line 12: | ||
*[[Ein feste Burg ist unser Gott (Stephan Mahu)| Stephan Mahu]] SATTB | *[[Ein feste Burg ist unser Gott (Stephan Mahu)| Stephan Mahu]] SATTB | ||
*[[Ein feste Burg (Lukas Osiander)|Lukas Osiander]] SATB (vv. 1-3 only) | *[[Ein feste Burg (Lukas Osiander)|Lukas Osiander]] SATB (vv. 1-3 only) | ||
* Michael Praetorius | * Michael Praetorius | ||
**[[Ein feste Burg ist unser Gott (Michael Praetorius)|AABB]] | **[[Ein feste Burg ist unser Gott (Michael Praetorius)|AABB]] | ||
**[[Ein feste Burg (2vv,CLII) (Michael Praetorius)|TB]] | **[[Ein feste Burg (2vv,CLII) (Michael Praetorius)|TB]] | ||
**[[Ein feste Burg (3vv-2,CLIV) (Michael Praetorius)|SSB]] | **[[Ein feste Burg (3vv-2,CLIV) (Michael Praetorius)|SSB]] | ||
Line 20: | Line 19: | ||
**[[Ein feste Burg (3vv-3,CLV) (Michael Praetorius)|TTB]] (II) | **[[Ein feste Burg (3vv-3,CLV) (Michael Praetorius)|TTB]] (II) | ||
**[[Ein feste Burg (4vv-2,XCIX) (Michael Praetorius)|SATB]] | **[[Ein feste Burg (4vv-2,XCIX) (Michael Praetorius)|SATB]] | ||
**[[Ein feste Burg a 8 (Michael Praetorius)| a 8]] SSAATTBB | |||
{{Middle}} | |||
*[[Ein feste Burg (Samuel Scheidt)|Samuel Scheidt]] SSAATTBB | |||
*[[Heinrich Schütz]] | *[[Heinrich Schütz]] | ||
**[[Ein feste Burg ist unser Gott, SWV 143.1 (Heinrich Schütz)|Version 1]] SATB | **[[Ein feste Burg ist unser Gott, SWV 143.1 (Heinrich Schütz)|Version 1]] SATB | ||
Line 72: | Line 74: | ||
{{Middle}} | {{Middle}} | ||
{{Translation|English| | {{Translation|English| | ||
1. A mighty fortress is our God, | 1. A mighty fortress is our God, | ||
a trusty shield and weapon; | a trusty shield and weapon; | ||
He helps us free from every need | He helps us free from every need | ||
that hath us now overtaken. | that hath us now overtaken. | ||
The ancient evil foe | The ancient evil foe | ||
now means us deadly woe; | now means us deadly woe; | ||
deep guile and his great might | deep guile and his great might | ||
Are his dread arms in fight; | Are his dread arms in fight; | ||
on Earth is not his equal. | on Earth is not his equal. | ||
2. With might of ours can naught be done, | 2. With might of ours can naught be done, | ||
soon were our loss effected; | soon were our loss effected; | ||
But for us fights the Valiant One, | But for us fights the Valiant One, | ||
whom God Himself elected. | whom God Himself elected. | ||
Ask ye now, who is this? | Ask ye now, who is this? | ||
Lord Jesus Christ it is. | Lord Jesus Christ it is. | ||
He is of Sabbath Lord; | He is of Sabbath Lord; | ||
There is none other God; | There is none other God; | ||
He holds the field forever. | He holds the field forever. | ||
3. Though devils all the world should fill, | 3. Though devils all the world should fill, | ||
all eager to devour us. | all eager to devour us. | ||
We tremble not, we fear no ill, | We tremble not, we fear no ill, | ||
they shall not overpower us. | they shall not overpower us. | ||
If his world’s prince should still | If his world’s prince should still | ||
scowl fiercely as he will, | scowl fiercely as he will, | ||
For he can harm us none, | For he can harm us none, | ||
he’s judged; the deed is done; | he’s judged; the deed is done; | ||
One little word can fell him. | One little word can fell him. | ||
4. The Word they still shall let remain | 4. The Word they still shall let remain | ||
nor any thanks have for it; | nor any thanks have for it; | ||
He’s by our side upon the plain | He’s by our side upon the plain | ||
with His good gifts and Spirit. | with His good gifts and Spirit. | ||
And though take they our life, | And though take they our life, | ||
Our goods, fame, child and wife, | Our goods, fame, child and wife, | ||
Let these things all be gone, | Let these things all be gone, | ||
they yet have nothing won; | they yet have nothing won; | ||
The Kingdom ours remaineth.}} | The Kingdom ours remaineth.}} | ||
{{Bottom}} | {{Bottom}} | ||
==External links== | ==External links== | ||
[[Category:Text pages]] | [[Category:Text pages]] |
Revision as of 15:55, 15 November 2020
General information
Source of text is Martin Luther’s paraphrase of Psalm 46.
Settings by composers
|
|
Text and translations
German text 1. Ein feste Burg ist unser Gott, |
English translation 1. A mighty fortress is our God, |