Ein Stündlein wohl vor Tag (Hugo Distler): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{CiteUser|" to "{{User|")
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
(25 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2013-01-01}} {{CPDLno|27923}} [[Media:Distler_EinStuendlein.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Distler_EinStuendlein.mid|{{mid}}]] [[Media:Distler_EinStuendlein.mxl|{{XML}}]] [[Media:Distler_EinStuendlein.capx|{{Capx}}]]
*{{CPDLno|27923}} [{{filepath:Distler_EinStuendlein.pdf}} {{pdf}}] [{{filepath:Distler_EinStuendlein.mid}} {{mid}}] [{{filepath:Distler_EinStuendlein.capx}} Capella]  
{{Editor|Gerd Eichler|2013-01-01}}{{ScoreInfo|A4|2|46}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Gerd Eichler|2013-01-01}}{{ScoreInfo|A4|2|46}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:'''
:{{EdNotes|}}


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Ein Stündlein wohl vor Tag''<br>
{{Title|''Ein Stündlein wohl vor Tag''}}
'''Work:''' Mörike-Chorliederbuch, Op. 19<br>
{{Composer|Hugo Distler}}
{{Composer|Hugo Distler}}
{{Lyricist|Eduard Mörike}}


{{Voicing|4|SATB}}<br>
{{Voicing|4|SATB}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Genre|Secular|Lieder}}
{{Language|German}}
{{Language|German}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|German}}
{{top}}
<poem>
{{Text|German|
Derweil ich schlafend lag,
Derweil ich schlafend lag,
Ein Stündlein wohl vor Tag,
Ein Stündlein wohl vor Tag,
Line 39: Line 37:
Flieg ab, flieg ab von meinem Baum!
Flieg ab, flieg ab von meinem Baum!
- Ach, Lieb und Treu ist wie ein Traum
- Ach, Lieb und Treu ist wie ein Traum
Ein Stündlein wohl vor Tag.
Ein Stündlein wohl vor Tag.}}
</poem>
{{mdl}}
 
{{Translation|English|
{{Translation|English}}
Roused by a bird in the early morn,
''by {{User|Mick Swithinbank}}<br>
<poem>Roused by a bird in the early morn,
In the darkest hour before the dawn,
In the darkest hour before the dawn,
I seemed to hear it sing to me,
I seemed to hear it sing to me,
Line 60: Line 56:
For faithfulness he has forsworn,
For faithfulness he has forsworn,
He merely laughs my love to scorn,
He merely laughs my love to scorn,
An hour before the dawn.
An hour before the dawn.}}
</poem>
{{Translator|Mick Swithinbank}}
 
{{btm}}


{{DEFAULTSORT:{{WorkSorter}}}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Early 20th century music]]
[[Category:Early 20th century music]]

Revision as of 20:24, 17 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
Icon_mp3.gif Mp3
MusicXML.png MusicXML
Logo_capella-software_kurz_2011_16x16.png Capella
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2013-01-01)  CPDL #27923:         
Editor: Gerd Eichler (submitted 2013-01-01).   Score information: A4, 2 pages, 46 kB   Copyright: CPDL
Edition notes:

General Information

Title: Ein Stündlein wohl vor Tag
Work: Mörike-Chorliederbuch, Op. 19
Composer: Hugo Distler
Lyricist: Eduard Mörike

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: SecularLied

Language: German
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Derweil ich schlafend lag,
Ein Stündlein wohl vor Tag,
Sang vor dem Fenster auf dem Baum
Ein Schwälblein mir, ich hört es kaum,
Ein Stündlein wohl vor Tag:

»Hör an, was ich dir sag!
Dein Schätzlein ich verklag:
Derweil ich dieses singen tu,
Herzt er ein Lieb in guter Ruh,
Ein Stündlein wohl vor Tag.«

O weh, nicht weiter sag!
O still, nichts hören mag!
Flieg ab, flieg ab von meinem Baum!
- Ach, Lieb und Treu ist wie ein Traum
Ein Stündlein wohl vor Tag.

English.png English translation

Roused by a bird in the early morn,
In the darkest hour before the dawn,
I seemed to hear it sing to me,
Outside my window, in a tree,
An hour before the dawn:

‘You little know you are forlorn,
You may well rue that you were born:
Your sweetheart dear, for all his charms,
Now holds another in his arms,
An hour before the dawn.’

O swallow, cease to sing,
Begone with you, take wing!
For faithfulness he has forsworn,
He merely laughs my love to scorn,
An hour before the dawn.

Translation by Mick Swithinbank