Ecce tu pulchra es (Gioseffo Zarlino): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " " to " ")
m (Text replacement - " " to " ")
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-05-23}} {{CPDLno|35513}} [[Media:Zarl-ecc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Zarl-ecc.MID|{{mid}}]]  
*{{PostedDate|2015-05-23}} {{CPDLno|35513}} [[Media:Zarl-ecc.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Zarl-ecc.MID|{{mid}}]]
{{Editor|John Hetland|2015-05-23}}{{ScoreInfo|Letter|5|687}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|John Hetland|2015-05-23}}{{ScoreInfo|Letter|5|687}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Source: ''L'Arte Musicale in Italia'', ed. Luigi Torchi, Vol. I, G. Ricoldi & Co., 1897. The Soprano is derived from the Tenor I by: ''Canon Fuga trium temporum in Diapason; Resolutio ex Tenore.'' We have raised the notation a minor third, halved the time values and standardized the spelling of the text according to the Vulgate Bible. Translation, emendations (see end), ''musica ficta'' and text underlay by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 7/23/98
:'''Edition notes:''' Source: ''L'Arte Musicale in Italia'', ed. Luigi Torchi, Vol. I, G. Ricoldi & Co., 1897. The Soprano is derived from the Tenor I by: ''Canon Fuga trium temporum in Diapason; Resolutio ex Tenore.'' We have raised the notation a minor third, halved the time values and standardized the spelling of the text according to the Vulgate Bible. Translation, emendations (see end), ''musica ficta'' and text underlay by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 7/23/98
Line 18: Line 18:
'''Description:''' Song of Songs 1:14-16
'''Description:''' Song of Songs 1:14-16


'''External websites:'''  
'''External websites:'''


==Original text and translations==
==Original text and translations==
Line 24: Line 24:
<tr><td valign="TOP" width=50%>
<tr><td valign="TOP" width=50%>
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
Ecce tu púlchra es, amíca méa!  
Ecce tu púlchra es, amíca méa!
Ecce tu púlchra es!
Ecce tu púlchra es!
Oculi túi columbárum.
Oculi túi columbárum.
Ecce tu púlcher es, dilécte mi,  
Ecce tu púlcher es, dilécte mi,
et decórus!
et decórus!
Léctulus nóster flóridus.  
Léctulus nóster flóridus.
Tígna domórum nostrárum cédrina,  
Tígna domórum nostrárum cédrina,
Laqueária nóstra cypréssina.}}
Laqueária nóstra cypréssina.}}
</td>
</td>

Revision as of 15:07, 15 November 2020

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-05-23)  CPDL #35513:     
Editor: John Hetland (submitted 2015-05-23).   Score information: Letter, 5 pages, 687 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Source: L'Arte Musicale in Italia, ed. Luigi Torchi, Vol. I, G. Ricoldi & Co., 1897. The Soprano is derived from the Tenor I by: Canon Fuga trium temporum in Diapason; Resolutio ex Tenore. We have raised the notation a minor third, halved the time values and standardized the spelling of the text according to the Vulgate Bible. Translation, emendations (see end), musica ficta and text underlay by John Hetland and The Renaissance Street Singers. 7/23/98

General Information

Title: Ecce tu pulchra es
Composer: Gioseffo Zarlino
Lyricist:

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:

Description: Song of Songs 1:14-16

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Ecce tu púlchra es, amíca méa!
Ecce tu púlchra es!
Oculi túi columbárum.
Ecce tu púlcher es, dilécte mi,
et decórus!
Léctulus nóster flóridus.
Tígna domórum nostrárum cédrina,
Laqueária nóstra cypréssina.

English.png English translation

Behold, you are beautiful, my love!
Behold, you are beautiful!
Your eyes are of doves.
Behold, you are handsome, my beloved,
and comely!
Our bed is adorned with flowers.
The beams of our houses are of cedar,
Our fretted roofs are of cypress.