Ecce sacerdos (antiphon): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
m (Text replacement - " }} {{Middle}}" to "}} {{Middle}}")
(8 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 3: Line 3:
==Settings by composers==
==Settings by composers==
{{Top}}
{{Top}}
*[[Ecce sacerdos magnus (Edward Elgar)|Edward Elgar]] SATB
*[[Ecce sacerdos magnus (Edward Elgar)|Edward Elgar]] SATB with organ
*[[Ecce sacerdos magnus (Francesco Feroci)|Francesco Feroci]] TTB
*[[Ecce sacerdos magnus (Francesco Feroci)|Francesco Feroci]] TTB
*[[José Maurício Nunes Garcia]]
*[[José Maurício Nunes Garcia]]
**[[Ecce sacerdos I a 4 (José Maurício Nunes Garcia)|I a 4]] SATB (adds variant 1)
**[[Ecce sacerdos I a 4 (José Maurício Nunes Garcia)|I a 4]] SATB (adds variant 1)
**[[Ecce sacerdos, a 4 (José Maurício Nunes Garcia)|II a 4]] SATB
**[[Ecce sacerdos II a 4 (José Maurício Nunes Garcia)|II a 4]] SATB
**[[ Ecce sacerdos, a 8 (José Maurício Nunes Garcia)|a 8]] SATB.SATB (adds variant 1)
**[[ Ecce sacerdos, a 8 (José Maurício Nunes Garcia)|a 8]] SATB.SATB (adds variant 1)
{{Middle}}
{{Middle}}
Line 15: Line 15:
{{Bottom}}
{{Bottom}}
For the {{Cat|Responsories|responsory}} used at the reception of a bishop, see [[Ecce sacerdos magnus]].
For the {{Cat|Responsories|responsory}} used at the reception of a bishop, see [[Ecce sacerdos magnus]].
 
{{TextAutoList}}
==Texts and Translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin}}
{{Text|Latin|
<poem>
Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo,
Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo,
et inventus est justus;
et inventus est justus;
;Variant 1
''Variant 1''
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio.
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio.
</poem>
}}
{{Translation|Portuguese}}
{{Translation|Portuguese|
<poem>
Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus,
Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus,
e foi julgado justo e perfeito;
e foi julgado justo e perfeito;
;Variant 1
''Variant 1''
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.}}
</poem>
{{Middle}}
{{Middle}}
{{Translation|English}}
{{Translation|English|
<poem>
Behold a great priest, who in his days pleased God,
Behold a great priest, who in his days pleased God,
and was found righteous;
and was found righteous;
;Variant 1
''Variant 1''
and in the time of wrath he was made a reconciliation.
and in the time of wrath he was made a reconciliation.
</poem>
}}
{{Translation|German}}
{{Translation|German|
<poem>
Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel
Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel
und gerecht gefunden ward;
und gerecht gefunden ward;
;Variant 1
''Variant 1''
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung.
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung.}}
</poem>
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==  
 
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 00:55, 4 July 2021

General information

Antiphon at 2nd Vespers for the Common of a Confessor Bishop.

Settings by composers

For the responsory used at the reception of a bishop, see Ecce sacerdos magnus.

Text and translations

Latin.png Latin text

Ecce sacerdos magnus, qui in diebus suis placuit Deo,
et inventus est justus;
Variant 1
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio.
 

Portuguese.png Portuguese translation

Eis um grande sacerdote, que em seus dias agradou a Deus,
e foi julgado justo e perfeito;
Variant 1
no tempo da ira tornou-se o elo de reconciliação.

English.png English translation

Behold a great priest, who in his days pleased God,
and was found righteous;
Variant 1
and in the time of wrath he was made a reconciliation.
 

German.png German translation

Seht, das ist der Hohepriester, der in seinen Tagen Gott gefiel
und gerecht gefunden ward;
Variant 1
und zur Zeit des Zornes trat er auf als Mittler der Versöhnung.

External links