Donna, l'ardente fiamma: Difference between revisions
GerhardWeydt (talk | contribs) (Created page with "{{top}} {{Text|Italian| Donna, l'ardente fiamma E la pena e'l tormento Cresce in me tanto che morir mi sento. Deh vengavi desire Di terminar un giorno il mio martire E di smor...") |
GerhardWeydt (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 33: | Line 33: | ||
aber wenn es geschähe, dass ich unser Feuer stillte, | aber wenn es geschähe, dass ich unser Feuer stillte, | ||
dann würde ich mich meines Liebhabers berauben und euch der Liebe.}} | dann würde ich mich meines Liebhabers berauben und euch der Liebe.}} | ||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{mdl|3}} | {{mdl|3}} | ||
{{Text|English| | {{Text|English| | ||
Line 50: | Line 51: | ||
but if I should happen to still your fire, | but if I should happen to still your fire, | ||
I would deprive me of my lover and you of love.}} | I would deprive me of my lover and you of love.}} | ||
{{Translator|Gerhard Weydt}} | |||
{{btm}} | {{btm}} | ||
{{top}} | {{top}} |
Revision as of 01:09, 23 November 2020
Italian text Donna, l'ardente fiamma |
German text Meine Dame, die brennende Flamme
|
English text Lady, the burning flame
|
French translation Ma dame, la flamme brûlante
|