Dominus scit cogitationes (Orlando di Lasso): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " '''Description:''' '''External" to "{{Descr| }} '''External")
m (Text replacement - "}}{{Descr| }}" to "}} {{Descr| }}")
Line 16: Line 16:
{{Pub|1|1556|in ''{{NoCo|Il primo libro de mottetti a 5-6 voci}}''|no=12}}
{{Pub|1|1556|in ''{{NoCo|Il primo libro de mottetti a 5-6 voci}}''|no=12}}
{{Pub|2|1566|in ''{{NoCo|Sacrae cantiones liber tertius}}''|no=12}}
{{Pub|2|1566|in ''{{NoCo|Sacrae cantiones liber tertius}}''|no=12}}
{{Pub|3|1568|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones}}''|no=2.7}}{{Descr| }}
{{Pub|3|1568|in ''{{NoCo|Selectissimae cantiones}}''|no=2.7}}
{{Descr| }}
'''External websites:'''
'''External websites:'''



Revision as of 06:10, 22 March 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Icon_ly.gif LilyPond
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2014-12-02)  CPDL #33566:         
Editor: Pothárn Imre (submitted 2014-12-02).   Score information: A4, 4 pages, 87 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Original pitch (chiavi naturali) and note-values.

General Information

Title: Dominus scit cogitationes
Composer: Orlando di Lasso
Source of text: Psalm 93:11 and Psalm 58:17, (Vulgate, slightly altered).

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1556 in Il primo libro de mottetti a 5-6 voci, no. 12
    2nd published: 1566 in Sacrae cantiones liber tertius, no. 12
    3rd published: 1568 in Selectissimae cantiones, no. 2.7
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

93:11  Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt.
58:17  Ego vero cantabo fortitudinem suam,…quia factus est susceptor meus.

English.png English translation

94:11  The Lord knoweth the thoughts of man: that they are but vain.
59:16  As for me, I will sing of thy power,…for thou hast been my defence.