Domine salvum fac: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "..." to "…")
mNo edit summary
Line 3: Line 3:


==Setting by composers==
==Setting by composers==
*[[Domine, salvam fac (Luigi Bordèse)|Luigi Bordèse]] SA & organ
*[[Domine, salvam fac (Luigi Bordèse)|Luigi Bordèse]] SA & organ
*[[Domine salvum fac Regem (Dietrich Buxtehude)|Dietrich Buxtehude BuxWV 18]] SSATB 5-part strings
*[[Domine salvum fac Regem (Dietrich Buxtehude)|Dietrich Buxtehude BuxWV 18]] SSATB 5-part strings
Line 24: Line 23:
*Jean Mouton a 4
*Jean Mouton a 4
*John Knowles Paine, Op. 8 (…praesidem nostrum)
*John Knowles Paine, Op. 8 (…praesidem nostrum)
{{TextAutoList}}
{{TextAutoList}}
==Text and translations==
==Text and translations==
{{Top}}
{{Top}}
Line 39: Line 36:
}}
}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}
==External links==


==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 04:16, 21 October 2019

General information

In France it became customary to end every Mass with Domine salvum fac regem ("God save the King"). With the feminine form "salvam" one can substitute "Reginam nostram Elizabetham" as well as "ecclesiam", "rem publicam" or "Galliam".

Setting by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Domine, salvam fac Ecclesiam [regem nostrum/rempublicam]!
Et exaudi nos in die qua invocaverimus te.
 

English.png English translation

Lord, save the church [our king/republic]!
And hear us when we call upon you.
 

External links