Domine non secundum: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Original text and translations: Text and translation in parallel format)
m (Text replacement - " " to " ")
Line 10: Line 10:
{{Top}}
{{Top}}
{{Text|Latin|
{{Text|Latin|
{{Vs|102:10}} Domine, non secundum peccata nostra quae fecimus nos[facias nobis],  
{{Vs|102:10}} Domine, non secundum peccata nostra quae fecimus nos[facias nobis],
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.  
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.
{{Vs|78:8}} Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum: cito anticipent nos misericordiae tuae. Quia pauperes facti sumus nimis.  
{{Vs|78:8}} Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum: cito anticipent nos misericordiae tuae. Quia pauperes facti sumus nimis.
{{Vs|78:9}} Adjuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloria nominis tui, Domine, libera nos.  
{{Vs|78:9}} Adjuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloria nominis tui, Domine, libera nos.
Et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.}}
Et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.}}
{{mdl|3}}
{{mdl|3}}
Line 19: Line 19:
{{Vs|102:10}} Seigneur, ne nous traite pas selon nos péchés,
{{Vs|102:10}} Seigneur, ne nous traite pas selon nos péchés,
et ne nous rends pas selon nos fautes.
et ne nous rends pas selon nos fautes.
{{Vs|78:9}} Aide-nous, Dieu, notre sauveur pour la gloire de ton nom. Seigneur, libère-nous  
{{Vs|78:9}} Aide-nous, Dieu, notre sauveur pour la gloire de ton nom. Seigneur, libère-nous
et sois miséricordieux pour nos péchés à cause de ton nom.}}
et sois miséricordieux pour nos péchés à cause de ton nom.}}
{{mdl|3}}
{{mdl|3}}
{{Translation|English|
{{Translation|English|
{{Vs|103:10}} He hath not dealt with us after our sins:  
{{Vs|103:10}} He hath not dealt with us after our sins:
nor rewarded us according to our wickednesses.
nor rewarded us according to our wickednesses.
{{Vs|79:8}} O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon:  
{{Vs|79:8}} O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon:
for we are come to great misery.
for we are come to great misery.
{{Vs|79:9}} Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us,  
{{Vs|79:9}} Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us,
and be merciful unto our sins, for thy Name's sake.}}
and be merciful unto our sins, for thy Name's sake.}}
{{Bottom}}
{{Bottom}}


==External links==  
==External links==
[[Category:Text pages]]
[[Category:Text pages]]

Revision as of 14:16, 15 November 2020

General information

Source of text is Psalm 102:10 (Vulgate) and Psalm 78:8-9 (Vulgate), with minor alterations.

Settings by composers


Text and translations

Latin.png Latin text

102:10  Domine, non secundum peccata nostra quae fecimus nos[facias nobis],
neque secundum iniquitates nostras retribuas nobis.
78:8  Domine, ne memineris iniquitatum nostrarum antiquarum: cito anticipent nos misericordiae tuae. Quia pauperes facti sumus nimis.
78:9  Adjuva nos, Deus salutaris noster: et propter gloria nominis tui, Domine, libera nos.
Et propitius esto peccatis nostris, propter nomen tuum.

French.png French translation

102:10  Seigneur, ne nous traite pas selon nos péchés,
et ne nous rends pas selon nos fautes.
78:9  Aide-nous, Dieu, notre sauveur pour la gloire de ton nom. Seigneur, libère-nous
et sois miséricordieux pour nos péchés à cause de ton nom.

English.png English translation

103:10  He hath not dealt with us after our sins:
nor rewarded us according to our wickednesses.
79:8  O remember not our old sins, but have mercy upon us, and that soon:
for we are come to great misery.
79:9  Help us, O God of our salvation, for the glory of thy Name: O deliver us,
and be merciful unto our sins, for thy Name's sake.

External links