Dixit Tobias (Philippe de Monte)

From ChoralWiki
Revision as of 15:24, 17 April 2021 by BarryJ (talk | contribs) (Text replacement - "\'\'\'Edition notes\:\'\'\' (.*) \=\=" to "{{EdNotes|$1}} ==")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-02-02)  CPDL #34469:        (Finale 2004)
Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-02-02).   Score information: Letter, 7 pages, 577 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a minor third from g-dorian.

General Information

Title: Dixit Tobias
Composer: Philippe de Monte
Source of text: Tobit 8:7-10, with addendum.

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

7  Dixit Tobias: Domine Deus patrum nostrorum, benedicant te caeli, et terra et mare et fontes, et omnia creatura, quae in eis sunt.

8  Tu fecisti Adam de limo terrae, dedistique adjutorium Evam.
9  Et nunc, Domine, tu scis, quia non luxuriae causa accipio uxorem, sed sola posteritatis dilectione, in qua benedicetur nomen tuum in saecula saeculorum.
10  Dixit itaque Sara: miserere nobis, Domine, et consenescamus ambo pariter sani

in timore tuo ut benedicetur nomen tuum in saecula saeculorum.

English.png English translation

7  And Tobias said: Lord God of our father, may the heavens and the earth, and the sea, and the fountains, and the rivers, and all thy creatures that are in them, bless thee.
8  Thou madest Adam of the slime of the earth, and gavest him Eve for a helper.
9  And now, Lord, thou knowest, that not for fleshly lust do I take my sister to wife, but only for the love of posterity, in which thy name may be blessed for ever and ever.
10  Sara also said: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, and let us grow old both together in health

in thy fear that thy name may be blessed for ever and ever.