Dixit Tobias (Philippe de Monte): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - "{{Legend}}" to "{{#Legend:}}")
(→‎Music files: Exported Finale file as MXL one, uploaded and added link)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2015-02-02}} {{CPDLno|34469}} [[Media:Monte-Dixit_Tobias.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-Dixit_Tobias.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-Dixit_Tobias.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004)
*{{PostedDate|2015-02-02}} {{CPDLno|34469}} [[Media:Monte-Dixit_Tobias.pdf|{{pdf}}]] [[Media:Monte-Dixit_Tobias.mid|{{mid}}]] [[Media:Monte-Dixit_Tobias.mxl|{{XML}}]] [[Media:Monte-Dixit_Tobias.MUS|{{mus}}]] (Finale 2004)
{{Editor|Willem Verkaik|2015-02-02}}{{ScoreInfo|Letter|7|577}}{{Copy|CPDL}}
{{Editor|Willem Verkaik|2015-02-02}}{{ScoreInfo|Letter|7|577}}{{Copy|CPDL}}
:'''Edition notes:''' Transposed down a minor third from g-dorian.
:'''Edition notes:''' Transposed down a minor third from g-dorian. {{MXL}}


==General Information==
==General Information==

Revision as of 05:42, 26 July 2017

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Icon_pdf.gif Pdf
Icon_snd.gif Midi
MusicXML.png MusicXML
Finale.png Finale
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2015-02-02)  CPDL #34469:        (Finale 2004)
Editor: Willem Verkaik (submitted 2015-02-02).   Score information: Letter, 7 pages, 577 kB   Copyright: CPDL
Edition notes: Transposed down a minor third from g-dorian. MusicXML source file(s) in compressed .mxl format.

General Information

Title: Dixit Tobias
Composer: Philippe de Monte
Source of text: Tobit 8:7-10, with addendum.

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

{{Published}} is obsolete (code commented out), replaced with {{Pub}} for works and {{PubDatePlace}} for publications.

Description:

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

7  Dixit Tobias: Domine Deus patrum nostrorum, benedicant te caeli, et terra et mare et fontes, et omnia creatura, quae in eis sunt.

8  Tu fecisti Adam de limo terrae, dedistique adjutorium Evam.
9  Et nunc, Domine, tu scis, quia non luxuriae causa accipio uxorem, sed sola posteritatis dilectione, in qua benedicetur nomen tuum in saecula saeculorum.
10  Dixit itaque Sara: miserere nobis, Domine, et consenescamus ambo pariter sani

in timore tuo ut benedicetur nomen tuum in saecula saeculorum.

English.png English translation

7  And Tobias said: Lord God of our father, may the heavens and the earth, and the sea, and the fountains, and the rivers, and all thy creatures that are in them, bless thee.
8  Thou madest Adam of the slime of the earth, and gavest him Eve for a helper.
9  And now, Lord, thou knowest, that not for fleshly lust do I take my sister to wife, but only for the love of posterity, in which thy name may be blessed for ever and ever.
10  Sara also said: Have mercy on us, O Lord, have mercy on us, and let us grow old both together in health

in thy fear that thy name may be blessed for ever and ever.