Dies sanctificatus: Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - " }} {{Bottom}}" to "}} {{Bottom}}")
 
(3 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
==General information==
==General information==
{{CiteCat|Responsories|Matins responsory}} for the feast of {{CiteCat|Circumcision}}. {{CiteCat|Graduals|Gradual}} for {{CiteCat|Masses|3rd mass}} of {{CiteCat|Christmas Day|the Nativity}}.<br>
{{CiteCat|Responsories|Matins responsory}} for the feast of {{CiteCat|Circumcision}}. {{CiteCat|Graduals|Gradual}} for {{CiteCat|Masses|3rd mass}} of {{CiteCat|Christmas Day|the Nativity}}.<br>
Source of text is partly [[Psalm 118|Psalm 117:24 (Vulgate)]].
The last two lines are verse 24 of [[Psalm 118|Psalm 117 (Vulgate)]].


==Setting by composers==
==Setting by composers==
Line 10: Line 10:
*[[Dies sanctificatus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB
*[[Dies sanctificatus (Jacob Handl)|Jacob Handl]] SATB
*[[Alleluja. Dies sanctificatus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB (without Haec dies)
*[[Alleluja. Dies sanctificatus (Orlando di Lasso)|Orlando di Lasso]] SATTB (without Haec dies)
*[[Dies Sanctificatus (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] SATB
{{Middle}}
{{Middle}}
*[[Dies Sanctificatus (Jorge Moreira)|Jorge Moreira]] SATB
*[[Dies sanctificatus (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB
*[[Dies sanctificatus (José Maurício Nunes Garcia)|José Maurício Nunes Garcia]] SATB
*[[Dies sanctificatus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[Dies sanctificatus (Giovanni Pierluigi da Palestrina)| Giovanni Pierluigi da Palestrina]] SATB
*[[Dies sanctificatus (Costanzo Porta)| Costanzo Porta]] TTTB
*[[Dies sanctificatus (Costanzo Porta)| Costanzo Porta]] TTTB
*[[Hic est dies praeclarus (Teodoro Riccio)|Teodoro Riccio]] SATTB, as first section of second part
*[[Dies sanctificatus a 8 (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] ATBarB.TBarBarB
*[[Dies sanctificatus a 8 (Orazio Vecchi)|Orazio Vecchi]] ATBarB.TBarBarB
{{Bottom}}
{{Bottom}}

Latest revision as of 23:26, 12 August 2023

General information

Matins responsory for the feast of Circumcision. Gradual for 3rd mass of the Nativity.
The last two lines are verse 24 of Psalm 117 (Vulgate).

Setting by composers

Other settings possibly not included in the manual list above

Text and translations

Latin.png Latin text

Dies sanctificatus illuxit nobis:
Venite gentes, et adorate Dominum.
Quia hodie descendit lux magna in terris/super omnem terram.
Alleluia.
Haec dies quam fecit Dominus:
Exultemus, et laetemur in ea.
 

English.png English translation

A day made holy dawns upon us;
O come, all nations, and adore the Lord;
for today a great light has descended upon earth/on all the earth.
Alleluia.
This is the day the Lord has made;
let us be glad and rejoice in it.
Translation by St Ann choir
 

German.png German translation

Ein geheiligter Tag ist uns aufgeleuchtet:
Kommt, ihr Völker, und betet den Herrn an.
Denn heute ist er herabgestiegen, ein großes Licht auf Erden.
Halleluja.
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat:
Laßt uns jubeln und uns an ihm freuen.

Italian.png Italian translation

Un giorno consacrato è sorto per noi:
venite, o popoli, ed adorate il Signore,
perché oggi una grande luce è scesa sulla terra.
[Alleluja.]
Questo è il giorno che ha fatto il Signore:
esultiamo e rallegriamoci in esso.

External links