Dicamus omnes (Ambrosian chant): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
m (Text replace - ''''Copyright:''' Personal' to '{{Copy|Personal}}')
m (Text replacement - "\{\{Voicing\|(.*)\|(.*)\}\}\<br\> " to "{{Voicing|$1|$2}} ")
 
(22 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{Legend}}
{{#Legend:}}
 
*{{PostedDate|2004-07-15}} {{CPDLno|7614}} [{{website|vianini}} {{net}}] PDF file available
*'''CPDL #7614:''' [http://www.cantoambrosiano.com/spartiti.htm {{net}}] PDF file available
{{Editor|Giovanni Vianini|2004-07-15}}{{ScoreInfo|Letter|1|34}}{{Copy|Personal}}
:'''Editor:''' [[User:Giovanni Vianini|Giovanni Vianini]] ''(added 2004-07-15)''&nbsp;&nbsp;&nbsp;'''Score information:''' 1 page&nbsp;&nbsp;&nbsp;{{Copy|Personal}}
:{{EdNotes|Newly transcribed in original chant notation.}}
:'''Edition notes:''' Newly transcribed in original chant notation.


==General Information==
==General Information==
'''Title:''' ''Dicamus omnes''<br>
{{Title|''Dicamus omnes''}}
{{Composer|Ambrosian chant}}
{{Composer|Ambrosian chant}}


'''Number of voices:''' 1v&nbsp;&nbsp;'''Voicing:''' {{cat|Unison}}<br>
{{Voicing|1|Unison}}
'''Genre:''' {{pcat|Sacred| music}}, {{pcat|Chant|s}}<br>
{{Genre|Sacred|Chants}}
{{Language|Latin}}
{{Language|Latin}}
'''Instruments:''' {{acap}}<br>
{{Instruments|A cappella}}
'''Published:'''
{{Pub|1|}}
 
{{Descr| }}
'''Description:'''
{{#ExtWeb:}}
 
'''External websites:'''
 
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin}}
{{top}}{{Text|Latin|
<poem>
Dicamus omnes:
Dicamus omnes:
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
Line 32: Line 27:
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
Pro aerum temperie, et fecunditate terrarum:
Pro aerum temperie, et fecunditate terrarum:
Kyrie eleison.}}
{{mdl}}
{{Translation|German|
Laßt uns alle rufen:
Kyrie eleison. [: Herr, erbarme dich.]
Für deine heilige katholische Kirche, die zu bewahren du geruhen mögest:
Kyrie eleison.
Für alle Bischöfe, den ganzen Klerus und das Volk:
Kyrie eleison.
Für diese Stadt und alle, die in ihr wohnen:
Kyrie eleison.
Kyrie eleison.
</poem>
Für die rechte Temperatur der Lüfte und die Fruchtbarkeit der Länder:
 
Kyrie eleison.}}
 
{{btm}}
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Medieval music]]
[[Category:Medieval music]]

Latest revision as of 17:49, 12 July 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2004-07-15)  CPDL #07614:  Network.png PDF file available
Editor: Giovanni Vianini (submitted 2004-07-15).   Score information: Letter, 1 page, 34 kB   Copyright: Personal
Edition notes: Newly transcribed in original chant notation.

General Information

Title: Dicamus omnes
Composer: Anonymous (Ambrosian chant)

Number of voices: 1v   Voicing: Unison
Genre: SacredChant

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published:
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Dicamus omnes:
Kyrie eleison.
Pro ecclesia tua sancta catholica quam conservare digneris:
Kyrie eleison.
Pro universis episcopis, cuncto clero et populo:
Kyrie eleison.
Pro civitate hac, omnibusque habitantibus in ea:
Kyrie eleison.
Pro aerum temperie, et fecunditate terrarum:
Kyrie eleison.

German.png German translation

Laßt uns alle rufen:
Kyrie eleison. [: Herr, erbarme dich.]
Für deine heilige katholische Kirche, die zu bewahren du geruhen mögest:
Kyrie eleison.
Für alle Bischöfe, den ganzen Klerus und das Volk:
Kyrie eleison.
Für diese Stadt und alle, die in ihr wohnen:
Kyrie eleison.
Für die rechte Temperatur der Lüfte und die Fruchtbarkeit der Länder:
Kyrie eleison.