Deus in adjutorium (Robert Hugill): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
Line 26: Line 26:


==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Text|Latin|
{{LinkText|Deus in adjutorium (Introit)}}
Deus, in adjutorium meum intende:
Domine, ad adjuvandum me festina:
confundantur et revereantur inimici mei,
qui quaerunt animam meam.
Avertantur retrorsum et erubescant:
qui cogitant mihi mala.
}}
{{Translation|English|
Incline unto my aid, O God: O Lord, make haste to help me:
let my enemies be confounded and ashamed, who seek my soul.
Let them be turned backward and blush for shame, who desire evils to me.
}}
 


[[Category:Sheet music]]
[[Category:Sheet music]]
[[Category:Modern music]]
[[Category:Modern music]]

Revision as of 18:09, 20 January 2015

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
File details.gif File details
Question.gif Help


CPDL #34067:  Icon_pdf.gif 
Editor: Robert Hugill (submitted 2015-01-03).   Score information: A4, 9 pages, 157 kB   Copyright: CC BY ND
Edition notes: Original composition by Robert Hugill

General Information

Title: Deus in adjutorium
Composer: Robert Hugill
Source of text: Psalm 70 (Latin Vulgate Psalm 69)

Number of voices: 5vv   Voicing: SATTB

Genre: SacredIntroit for the 18th Sunday in Ordinary Time (Pentecost XII)

Language: Latin
Instruments: A cappella

Published: 2004

Description: Original composition by Robert Hugill setting the Latin verses from Psalm 69 which form the Introit for the 18th Sunday in Ordinary Time.

The motet is set for five part unaccompanied choir (SATTB or T solo and SATB) and is part of Robert Hugill's sequence of motets Tempus per Annum setting the Latin introits for all the Sundays in the church's year and for major feasts.


External websites: http://www.hugill.demon.co.uk/catalogue/tempus-per-annum.html

Original text and translations

Original text and translations may be found at Deus in adjutorium (Introit).