Descendi in hortum meum (Bernardino Morelli): Difference between revisions

From ChoralWiki
Jump to navigation Jump to search
(text, etc.)
mNo edit summary
Line 1: Line 1:
==Music files==
==Music files==
{{#Legend:}}
{{#Legend:}}
*{{PostedDate|2021-09-12}} {{CPDLno|65738}} [http://www.notamos.co.uk/148065.shtml {{net}}]  
*{{PostedDate|2021-09-12}} {{CPDLno|65738}} [http://www.notamos.co.uk/148065.shtml {{net}}]
{{Editor|Christopher Shaw|2021-09-12}}{{ScoreInfo|A4|4|65}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
{{Editor|Christopher Shaw|2021-09-12}}{{ScoreInfo|A4|4|65}}{{Copy|Creative Commons Attribution Share Alike}}
:{{EdNotes|Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SSATT or transposed down a fourth for SSATB
:{{EdNotes|Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SSATT or transposed down a fourth for SSATB.}}
}}
 
==General Information==
==General Information==
{{Title|Descendi in hortum meum}}
{{Title|Descendi in hortum meum}}
Line 16: Line 16:
{{Descr|}}
{{Descr|}}
{{#ExtWeb:}}
{{#ExtWeb:}}
==Original text and translations==
==Original text and translations==
{{Top}}
{{Top}}

Revision as of 22:26, 12 September 2021

Music files

L E G E N D Disclaimer How to download
ICON SOURCE
Network.png Web Page
File details.gif File details
Question.gif Help
  • (Posted 2021-09-12)  CPDL #65738:  Network.png
Editor: Christopher Shaw (submitted 2021-09-12).   Score information: A4, 4 pages, 65 kB   Copyright: CC BY SA
Edition notes: Please click on the link for preview/playback/PDF download. This edition is offered at original pitch (high chiavette) for SSATT or transposed down a fourth for SSATB.

General Information

Title: Descendi in hortum meum
Composer: Bernardino Morelli
Lyricist: Song of Solomon 6: 10,11create page
Number of voices: 5vv   Voicings: SSATT or SSATB
Genre: SacredMotet

Language: Latin
Instruments: A cappella

First published: 1598
Description: 

External websites:

Original text and translations

Latin.png Latin text

Descendi in hortum meum, ut viderem poma convallium,
et inspicerem si floruisset vinea, et germinassent mala punica.
Nescivi, anima mea conturbavit me propter quadrigas Aminadab.

English.png English translation

I went down into my garden to see what grew by the brooks,
to look if the vineyard flourished, and if the pomegranates were shot forth.
Then the chariots of the prince of my people made me suddenly afraid.

(trans. Myles Coverdale, 1535)