Der Traum (Peter Cornelius): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (Text replace - ''''Genre:''' {{pcat|Secular| music}}, Partsong<br>' to '{{Genre|Secular|Partsongs}}<br>') |
||
Line 11: | Line 11: | ||
{{Voicing|4|SATB}}<br> | {{Voicing|4|SATB}}<br> | ||
{{Genre|Secular|Partsongs}}<br> | |||
{{Language|German}} | {{Language|German}} | ||
'''Instruments:''' {{acap}}<br> | '''Instruments:''' {{acap}}<br> |
Revision as of 16:29, 18 February 2012
Music files
ICON | SOURCE |
---|---|
File details | |
Help |
- Editor: Michael Gibson (submitted 2008-10-22). Score information: A4, 2 pages, 141 kB Copyright: CPDL
- Edition notes: A singable English text is included.
General Information
Title: Der Traum
Composer: Peter Cornelius
Number of voices: 4vv Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsong
Language: German
Instruments: a cappella
Published: written 1842
Description:
External websites:
Original text and translations
German text
- Im schönsten Garten wallten zwei Buhlen Hand in Hand,
- zwei kranke bleiche Gestalten,
- sie sassen in Blumenland.
- Sie küssten sich auf die Wangen,
- sie küssten sich auf den Mund,
- sie hielten sich fest umschlungen,
- und wurden jung und gesund,
- sie hielten sich fest umschlungen,
- sie wurden jung und gesund.
- Zwei Glöcklein klangen helle,
- der Traum verschwand zur Stund',
- sie lag in der Klosterzelle, er fern in des Turmes Grund.
English translation
- There walked within a garden two lovers hand in hand,
- two ashen delicate creatures, they sat in the flowers' land.
- They kissed and their arms enfolded,
- they kissed so, despite their pain, embracing,
- and in their rapture becoming strong once again, embracing,
- and in their rapture becoming strong once again.
- Two bells rang out, all dreaming to vanish at their sound,
- she lay in the convent's deepest cell, his grave in the tower's ground.